Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]
﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]
Fizilal Il Kuran Niye Allah yolunda ve ´Ey rabbimiz, bizi şu zalimlerin yaşadığı beldeden çıkar, bize katından bir kurtarıcı, kendi katından bir destekçi gönder´ diye yalvaran ezilmiş erkekler, kadınlar ve çocuklar uğrunda savaşmıyorsunuz |
Fizilal Il Kuran Niye Allah yolunda ve ´Ey rabbimiz, bizi su zalimlerin yasadıgı beldeden cıkar, bize katından bir kurtarıcı, kendi katından bir destekci gonder´ diye yalvaran ezilmis erkekler, kadınlar ve cocuklar ugrunda savasmıyorsunuz |
Elmalili Hamdi Yazir Hem size ne oluyor ki, Allah yolunda: "Ey Rabbimiz! bizleri bu halkı zâlim olan memleketten çıkar, tarafından bizi iyi idare edecek bir sahip ve bize katından bir kurtarıcı gönder" diye yalvarıp duran zayıf ve zavallı erkekler, kadınlar ve çocukların kurtarılması uğrunda savaşa çıkmıyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Hem size ne oluyor da Allah yolunda ve: «Ey bizim Rabbimiz, bizleri halkı zalim olan bu memleketten cıkar, tarafından bize bir sahip gonder ve yine tarafından bize bir yardımcı gonder.» diye yalvarıp duran o ezilmis erkekler, kadınlar ve yavrular ugrunda carpısmıyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Hem size ne oluyor da Allah yolunda ve: «Ey bizim Rabbimiz, bizleri halkı zalim olan bu memleketten çıkar, tarafından bize bir sahip gönder ve yine tarafından bize bir yardımcı gönder.» diye yalvarıp duran o ezilmiş erkekler, kadınlar ve yavrular uğrunda çarpışmıyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Hem size ne oluyor ki, Allah yolunda: «Ey Rabbimiz! bizleri bu halkı zalim olan memleketten cıkar, tarafından bizi iyi idare edecek bir sahip ve bize katından bir kurtarıcı gonder» diye yalvarıp duran zayıf ve zavallı erkekler, kadınlar ve cocukların kurtarılması ugrunda savasa cıkmıyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Hem size ne oluyor ki, Allah yolunda: «Ey Rabbimiz! bizleri bu halkı zâlim olan memleketten çıkar, tarafından bizi iyi idare edecek bir sahip ve bize katından bir kurtarıcı gönder» diye yalvarıp duran zayıf ve zavallı erkekler, kadınlar ve çocukların kurtarılması uğrunda savaşa çıkmıyorsunuz |