Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Fizilal Il Kuran Arkalarında güçsüz çocuklar bırakıp ölecek olsalar çocuklarının hali nice olur diye kaygı duyanlar yetimlere haksızlık etmekten korksunlar, Allah´tan sakınsınlar ve doğru konuşsunlar |
Fizilal Il Kuran Arkalarında gucsuz cocuklar bırakıp olecek olsalar cocuklarının hali nice olur diye kaygı duyanlar yetimlere haksızlık etmekten korksunlar, Allah´tan sakınsınlar ve dogru konussunlar |
Elmalili Hamdi Yazir Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceğinden endişe duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endişeyi duysunlar, Allah'dan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler |
Elmal L Sadelestirilmis Titresin o kimseler ki, arkalarında elleri ermez, gucleri yetmez cocuklar bırakacak olsalardı onlar icin endise duyacaklardı. O halde Allah´tan korksunlar ve saglam soz soylesinler |
Elmal L Sadelestirilmis Titresin o kimseler ki, arkalarında elleri ermez, güçleri yetmez çocuklar bırakacak olsalardı onlar için endişe duyacaklardı. O halde Allah´tan korksunlar ve sağlam söz söylesinler |
Elmal L Sadelestirilmis Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceginden endise duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endiseyi duysunlar, Allah´dan sakınsınlar ve dogru soz soylesinler |
Elmal L Sadelestirilmis Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceğinden endişe duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endişeyi duysunlar, Allah´dan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler |