×

Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceginden endise duyacak olanlar, (yetimler 4:9 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:9) ayat 9 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:9 Surah An-Nisa’ ayat 9 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]

Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceginden endise duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endiseyi duysunlar, Allah'dan sakınsınlar ve dogru soz soylesinler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله, باللغة التركية تفسير

﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]

Fizilal Il Kuran
Arkalarında güçsüz çocuklar bırakıp ölecek olsalar çocuklarının hali nice olur diye kaygı duyanlar yetimlere haksızlık etmekten korksunlar, Allah´tan sakınsınlar ve doğru konuşsunlar
Fizilal Il Kuran
Arkalarında gucsuz cocuklar bırakıp olecek olsalar cocuklarının hali nice olur diye kaygı duyanlar yetimlere haksızlık etmekten korksunlar, Allah´tan sakınsınlar ve dogru konussunlar
Elmalili Hamdi Yazir
Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceğinden endişe duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endişeyi duysunlar, Allah'dan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler
Elmal L Sadelestirilmis
Titresin o kimseler ki, arkalarında elleri ermez, gucleri yetmez cocuklar bırakacak olsalardı onlar icin endise duyacaklardı. O halde Allah´tan korksunlar ve saglam soz soylesinler
Elmal L Sadelestirilmis
Titresin o kimseler ki, arkalarında elleri ermez, güçleri yetmez çocuklar bırakacak olsalardı onlar için endişe duyacaklardı. O halde Allah´tan korksunlar ve sağlam söz söylesinler
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceginden endise duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endiseyi duysunlar, Allah´dan sakınsınlar ve dogru soz soylesinler
Elmal L Sadelestirilmis
Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceğinden endişe duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endişeyi duysunlar, Allah´dan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek