×

Kendilerine gelmis kesin bir delil olmaksızın, Allah'ın ayetleri hakkında mucadele edenlerin goguslerinde 40:56 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Ghafir ⮕ (40:56) ayat 56 in Turkish_Fizilal_Kuran

40:56 Surah Ghafir ayat 56 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ghafir ayat 56 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 56]

Kendilerine gelmis kesin bir delil olmaksızın, Allah'ın ayetleri hakkında mucadele edenlerin goguslerinde ancak yetisemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah'a sıgın. Cunku her seyi isiten ve goren O'dur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم, باللغة التركية تفسير

﴿إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم﴾ [غَافِر: 56]

Fizilal Il Kuran
Allah´ın ayetleri üzerinde kendilerine gelen bir delil olmadan tartışanların gönüllerinde, ulaşamayacakları bir büyüklenme vardır. Sen Allah´a sığın. O şüphesiz işitendir, görendir
Fizilal Il Kuran
Allah´ın ayetleri uzerinde kendilerine gelen bir delil olmadan tartısanların gonullerinde, ulasamayacakları bir buyuklenme vardır. Sen Allah´a sıgın. O suphesiz isitendir, gorendir
Elmalili Hamdi Yazir
Kendilerine gelmiş kesin bir delil olmaksızın, Allah'ın âyetleri hakkında mücadele edenlerin göğüslerinde ancak yetişemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah'a sığın. Çünkü her şeyi işiten ve gören O'dur
Elmal L Sadelestirilmis
Cunku kendilerine gelmis kesin bir delil olmaksızın Allah´ın ayetleri hakkında mucadele edenlerin goguslerinde, sadece yetisemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah´a sıgın cunku isiten O´dur, goren O
Elmal L Sadelestirilmis
Çünkü kendilerine gelmiş kesin bir delil olmaksızın Allah´ın ayetleri hakkında mücadele edenlerin göğüslerinde, sadece yetişemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah´a sığın çünkü işiten O´dur, gören O
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine gelmis kesin bir delil olmaksızın, Allah´ın ayetleri hakkında mucadele edenlerin goguslerinde ancak yetisemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah´a sıgın. Cunku her seyi isiten ve goren O´dur
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine gelmiş kesin bir delil olmaksızın, Allah´ın âyetleri hakkında mücadele edenlerin göğüslerinde ancak yetişemeyecekleri bir kibir vardır. Sen hemen Allah´a sığın. Çünkü her şeyi işiten ve gören O´dur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek