Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
Fizilal Il Kuran O kıyametin kopacağını gösterir bir ilimdir. O saatin geleceğinden hiç şüphe etmeyin, bana uyun. Doğru yol budur |
Fizilal Il Kuran O kıyametin kopacagını gosterir bir ilimdir. O saatin geleceginden hic suphe etmeyin, bana uyun. Dogru yol budur |
Elmalili Hamdi Yazir Gerçekten o, (İsâ'nın yere inişi) kıyâmetin yaklaştığını gösteren bir bilgidir. Sakın kıyâmet hakkında şüpheye düşmeyip, bana uyun, bu doğru yoldur |
Elmal L Sadelestirilmis Gercekten o (Isa) saat icin bir ilimdir (kıyametin yaklastıgını gosteren bir bilgidir). Onun icin sakın kıyametin geleceginden supheye dusmeyin de bana uyun, iste tek dogru yol ancak budur |
Elmal L Sadelestirilmis Gerçekten o (İsa) saat için bir ilimdir (kıyametin yaklaştığını gösteren bir bilgidir). Onun için sakın kıyametin geleceğinden şüpheye düşmeyin de bana uyun, işte tek doğru yol ancak budur |
Elmal L Sadelestirilmis Gercekten o, (Isa´nın yere inisi) kıyametin yaklastıgını gosteren bir bilgidir. Sakın kıyamet hakkında supheye dusmeyip, bana uyun, bu dogru yoldur |
Elmal L Sadelestirilmis Gerçekten o, (İsâ´nın yere inişi) kıyâmetin yaklaştığını gösteren bir bilgidir. Sakın kıyâmet hakkında şüpheye düşmeyip, bana uyun, bu doğru yoldur |