Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
Islamic Foundation (Jesus) sera un Signe (de l’arrivee) de l’Heure. N’ayez aucun doute au sujet de celle-ci. Et suivez-moi donc : voici une voie droite |
Islamic Foundation (Jésus) sera un Signe (de l’arrivée) de l’Heure. N’ayez aucun doute au sujet de celle-ci. Et suivez-moi donc : voici une voie droite |
Muhammad Hameedullah Il sera un signe au sujet de l’Heure. N’en doutez point. Et suivez-moi : voila un droit chemin |
Muhammad Hamidullah Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voila un droit chemin |
Muhammad Hamidullah Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin |
Rashid Maash Il sera un signe precurseur de l’Heure[1258], au sujet de laquelle nul doute n’est permis. Suivez donc Ma voie, qui est la voie du salut |
Rashid Maash Il sera un signe précurseur de l’Heure[1258], au sujet de laquelle nul doute n’est permis. Suivez donc Ma voie, qui est la voie du salut |
Shahnaz Saidi Benbetka En verite, ce (le retour de Jesus avant le Jour de la Resurrection) sera un signe certain de l’avenement de l’Heure. N’en doutez pas et suivez-Moi ! C’est la la Voie Droite |
Shahnaz Saidi Benbetka En vérité, ce (le retour de Jésus avant le Jour de la Résurrection) sera un signe certain de l’avènement de l’Heure. N’en doutez pas et suivez-Moi ! C’est là la Voie Droite |