Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Jathiyah ayat 17 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الجاثِية: 17]
﴿وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم﴾ [الجاثِية: 17]
Fizilal Il Kuran Din konusunda onlara açık deliller verdik. Onlar kendilerine bilgi geldikten sonra sadece aralarındaki çekememezlik yüzünden ayrılığa düştüler. Şüphesiz, Rabbin kıyamet günü, ayrılığa düştükleri şeylerde onlar arasında hüküm verecektir |
Fizilal Il Kuran Din konusunda onlara acık deliller verdik. Onlar kendilerine bilgi geldikten sonra sadece aralarındaki cekememezlik yuzunden ayrılıga dustuler. Suphesiz, Rabbin kıyamet gunu, ayrılıga dustukleri seylerde onlar arasında hukum verecektir |
Elmalili Hamdi Yazir Din hususunda onlara apaçık deliller verdik. Fakat onlar, kendilerine ilim geldikten sonra aralarındaki çekememezlik ve düşmanlık yüzünden ayrılığa düşmüşlerdi. Şüphesiz Rabbin, ayrılığa düştükleri şeylerde, kıyâmet günü aralarında hükmedecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Bu emirden onlara acık deliller de vermistik; simdi ihtilaf etmeleri sırf kendilerine ilim geldikten sonra aralarındaki dusmanlık ve ihtirasları yuzundendir. Muhakkak ki Rabbin onların ihtilaf edip durdukları seyde kıyamet gunu aralarında hukmunu verecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Bu emirden onlara açık deliller de vermiştik; şimdi ihtilaf etmeleri sırf kendilerine ilim geldikten sonra aralarındaki düşmanlık ve ihtirasları yüzündendir. Muhakkak ki Rabbin onların ihtilaf edip durdukları şeyde kıyamet günü aralarında hükmünü verecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Din hususunda onlara apacık deliller verdik. Fakat onlar, kendilerine ilim geldikten sonra aralarındaki cekememezlik ve dusmanlık yuzunden ayrılıga dusmuslerdi. Suphesiz Rabbin, ayrılıga dustukleri seylerde, kıyamet gunu aralarında hukmedecektir |
Elmal L Sadelestirilmis Din hususunda onlara apaçık deliller verdik. Fakat onlar, kendilerine ilim geldikten sonra aralarındaki çekememezlik ve düşmanlık yüzünden ayrılığa düşmüşlerdi. Şüphesiz Rabbin, ayrılığa düştükleri şeylerde, kıyâmet günü aralarında hükmedecektir |