Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahqaf ayat 9 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأحقَاف: 9]
﴿قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا﴾ [الأحقَاف: 9]
Fizilal Il Kuran Ey Muhammed! De ki: «Ben Peygamberlerin ilki değilim; benim ve sizin başınıza gelecekleri bilmem; ben sadece bana vahyedilene uyuyorum. Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.» |
Fizilal Il Kuran Ey Muhammed! De ki: «Ben Peygamberlerin ilki degilim; benim ve sizin basınıza gelecekleri bilmem; ben sadece bana vahyedilene uyuyorum. Ben sadece apacık bir uyarıcıyım.» |
Elmalili Hamdi Yazir Ey Muhammed! De ki: "Ben Peygamberlerin ilki değilim. Bana ve size ne yapılacağını da bilmem. Ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Ben peygamberlerin ilki degilim, bana ve size ne yapılacagını da bilmiyorum. Yalnız bana vahyedilene uyuyorum. Ben, sadece acık bir uyarıcıyım.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Ben peygamberlerin ilki değilim, bana ve size ne yapılacağını da bilmiyorum. Yalnız bana vahyedilene uyuyorum. Ben, sadece açık bir uyarıcıyım.» |
Elmal L Sadelestirilmis Ey Muhammed! De ki: «Ben Peygamberlerin ilki degilim. Bana ve size ne yapılacagını da bilmem. Ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. Ben ancak apacık bir uyarıcıyım.» |
Elmal L Sadelestirilmis Ey Muhammed! De ki: «Ben Peygamberlerin ilki değilim. Bana ve size ne yapılacağını da bilmem. Ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.» |