Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 15 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 15]
﴿ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من﴾ [المَائدة: 15]
Fizilal Il Kuran Ey Kitap Ehli, size bizim peygamberimiz geldi. Bu peygamber, elinizdeki kitabın öteden beri gizli tuttuğunuz bir hükmünü açıklıyor, bir çoğuna da değinmiyor. Gerçekten size Allah tarafından bir ışık, bir açıklayıcı kitap geldi |
Fizilal Il Kuran Ey Kitap Ehli, size bizim peygamberimiz geldi. Bu peygamber, elinizdeki kitabın oteden beri gizli tuttugunuz bir hukmunu acıklıyor, bir coguna da deginmiyor. Gercekten size Allah tarafından bir ısık, bir acıklayıcı kitap geldi |
Elmalili Hamdi Yazir Ey kitap ehli! Kitaptan gizlemiş olduğunuz şeylerin çoğunu açıklayan, çoğundan da vazgeçen peygamberimiz size geldi. Ayrıca size, Allah'tan bir nur ve apacık bir kitap da gelmiştir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kitap verilenler, simdi size, kitabınızın gizlemekte oldugunuz bircok yerlerini sizlere acıklayan bircogunu da geciveren Peygamberimiz geldi. Iste size Allah´tan bir nur, bir parlak kitap geldi |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kitap verilenler, şimdi size, kitabınızın gizlemekte olduğunuz birçok yerlerini sizlere açıklayan birçoğunu da geçiveren Peygamberimiz geldi. İşte size Allah´tan bir nur, bir parlak kitap geldi |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kitap ehli! Kitaptan gizlemis oldugunuz seylerin cogunu acıklayan, cogundan da vazgecen peygamberimiz size geldi. Ayrıca size, Allah´tan bir nur ve apacık bir kitap da gelmistir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kitap ehli! Kitaptan gizlemiş olduğunuz şeylerin çoğunu açıklayan, çoğundan da vazgeçen peygamberimiz size geldi. Ayrıca size, Allah´tan bir nur ve apaçık bir kitap da gelmiştir |