Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hashr ayat 21 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الحَشر: 21]
﴿لو أنـزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله﴾ [الحَشر: 21]
Fizilal Il Kuran Eğer biz bu Kur´an´ı bir dağa indirseydik muhakkak ki onu Allah korkusundan baş eğerek parça parça olmuş görürdün. Bu örnekleri düşünsünler diye insanlara veriyoruz |
Fizilal Il Kuran Eger biz bu Kur´an´ı bir daga indirseydik muhakkak ki onu Allah korkusundan bas egerek parca parca olmus gorurdun. Bu ornekleri dusunsunler diye insanlara veriyoruz |
Elmalili Hamdi Yazir Biz bu Kur'ân'ı bir dağa indirseydik, Allah'ın korkusundan onu baş eğmiş, parça, parça olmuş görürdün. Bu misalleri düşünsünler diye insanlara veriyoruz |
Elmal L Sadelestirilmis Biz bu Kur´an´ı bir dagın uzerine indirseydik kesinlikle, sen onu, Allah korkusundan basını egmis, catlamıs gorurdun. Iste Biz o misalleri, dusunsunler diye insanlara veriyoruz |
Elmal L Sadelestirilmis Biz bu Kur´an´ı bir dağın üzerine indirseydik kesinlikle, sen onu, Allah korkusundan başını eğmiş, çatlamış görürdün. İşte Biz o misalleri, düşünsünler diye insanlara veriyoruz |
Elmal L Sadelestirilmis Biz bu Kur´an´ı bir daga indirseydik, Allah´ın korkusundan onu bas egmis, parca parca olmus gorurdun. Bu misalleri dusunsunler diye insanlara veriyoruz |
Elmal L Sadelestirilmis Biz bu Kur´ân´ı bir dağa indirseydik, Allah´ın korkusundan onu baş eğmiş, parça parça olmuş görürdün. Bu misalleri düşünsünler diye insanlara veriyoruz |