Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 123 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 123]
﴿وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا﴾ [الأنعَام: 123]
Fizilal Il Kuran Tıpkı bunun gibi her kentin kimi ileri gelenlerini o kentin hakka karşı komplo düzenleyen azılı günahkârları yaptık. Aslında onlar kendilerine karşı komplo düzenlerler, ama bunun farkında değildirler |
Fizilal Il Kuran Tıpkı bunun gibi her kentin kimi ileri gelenlerini o kentin hakka karsı komplo duzenleyen azılı gunahkarları yaptık. Aslında onlar kendilerine karsı komplo duzenlerler, ama bunun farkında degildirler |
Elmalili Hamdi Yazir Böylece, her kentte ileri gelenleri, oranın suçluları yaptık ki, orada hileler çevirsinler. Halbuki bunlar, kötülüğü başkasına değil kendilerine yapıyorlar da farkına varmıyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Boylece her sehirde o sehrin gunahkarlarının buyuklerini, orada hilekarlık yapsınlar diye, isbasında bulundurmaktayız. Oysa onlar, hilekarlıgı baskalarına degil, kendilerine yapıyorlar da farkına varamıyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Böylece her şehirde o şehrin günahkarlarının büyüklerini, orada hilekarlık yapsınlar diye, işbaşında bulundurmaktayız. Oysa onlar, hilekarlığı başkalarına değil, kendilerine yapıyorlar da farkına varamıyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Boylece, her kentte ileri gelenleri, oranın sucluları yaptık ki, orada hileler cevirsinler. Halbuki bunlar, kotulugu baskasına degil kendilerine yapıyorlar da farkına varmıyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Böylece, her kentte ileri gelenleri, oranın suçluları yaptık ki, orada hileler çevirsinler. Halbuki bunlar, kötülüğü başkasına değil kendilerine yapıyorlar da farkına varmıyorlar |