×

Onlara bir ayet geldigi zaman: "Allah'ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikce 6:124 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-An‘am ⮕ (6:124) ayat 124 in Turkish_Fizilal_Kuran

6:124 Surah Al-An‘am ayat 124 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]

Onlara bir ayet geldigi zaman: "Allah'ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikce iman etmeyiz" derler. Allah peygamberligini kime verecegini daha iyi bilir. Suclu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve siddetli bir azap erisecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل, باللغة التركية تفسير

﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]

Fizilal Il Kuran
Onlara bir ayet gelince, «Allah´ın peygamberlerine verilen vahiy aynen bize de verilmedikçe asla inanmayız» derler. Oysa Allah peygamberlik görevini kime vereceğini herkesten iyi bilir. Bu azılı günahkârlar düzenledikleri komplolardan ötürü Allah katında aşağılanmaya ve ağır azaba çarpılacaklardır
Fizilal Il Kuran
Onlara bir ayet gelince, «Allah´ın peygamberlerine verilen vahiy aynen bize de verilmedikce asla inanmayız» derler. Oysa Allah peygamberlik gorevini kime verecegini herkesten iyi bilir. Bu azılı gunahkarlar duzenledikleri komplolardan oturu Allah katında asagılanmaya ve agır azaba carpılacaklardır
Elmalili Hamdi Yazir
Onlara bir âyet geldiği zaman: "Allah'ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikçe iman etmeyiz" derler. Allah peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suçlu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara bir ayet geldigi zaman, «Allah´ın peygamberlerine verilen peygamberlik aynen bizlere verilmedikce sana asla inanmayacagız.» diyorlar. Allah, peygamberligini kime verecegini en iyi bilendir. Hilekarlıklarından dolayı, oyle gunahkarlara, yarın Allah yanında hem bir kucukluk hem de cok cetin bir azap isabet edecek
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara bir ayet geldiği zaman, «Allah´ın peygamberlerine verilen peygamberlik aynen bizlere verilmedikçe sana asla inanmayacağız.» diyorlar. Allah, peygamberliğini kime vereceğini en iyi bilendir. Hilekarlıklarından dolayı, öyle günahkarlara, yarın Allah yanında hem bir küçüklük hem de çok çetin bir azap isabet edecek
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara bir ayet geldigi zaman: «Allah´ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikce iman etmeyiz» derler. Allah peygamberligini kime verecegini daha iyi bilir. Suclu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve siddetli bir azap erisecektir
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara bir âyet geldiği zaman: «Allah´ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikçe iman etmeyiz» derler. Allah peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suçlu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek