Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 144 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 144]
﴿ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما﴾ [الأنعَام: 144]
Fizilal Il Kuran Geride kalanların ikisi deve, ikisi sığırdır. De ki; «Allah bunların erkeklerini mi, dişilerini mi, yoksa dişilerin rahimlerinin içerdiği yavruları mı haram kıldı? Yoksa Allah´ın size bu direktifi verdiğinin somut tanıkları mısınız? Körü körüne insanları yoldan çıkarmak amacı ile Allah´a iftira eden, Allah adına yalan uyduran kimseden daha zalim kim olabilir? Hiç kuşkusuz Allah zalimleri doğru yola iletmez.» |
Fizilal Il Kuran Geride kalanların ikisi deve, ikisi sıgırdır. De ki; «Allah bunların erkeklerini mi, disilerini mi, yoksa disilerin rahimlerinin icerdigi yavruları mı haram kıldı? Yoksa Allah´ın size bu direktifi verdiginin somut tanıkları mısınız? Koru korune insanları yoldan cıkarmak amacı ile Allah´a iftira eden, Allah adına yalan uyduran kimseden daha zalim kim olabilir? Hic kuskusuz Allah zalimleri dogru yola iletmez.» |
Elmalili Hamdi Yazir Ve deveden iki, sığırdan iki. De ki: (Allah), "İki erkeği mi haram kıldı, yoksa iki dişiyi mi, ya da iki dişinin rahimlerinde bulunan yavruları mı? Yoksa, Allah'ın size böyle vasiyet ettiğine şahitler mi oldunuz? (O'nun yanında mıydınız?). Böyle hiçbir bilgiye dayanmadan, insanları saptırmak için, Allah'a karşı yalan uydurandan daha zalim kim olabilir? Şüphesiz Allah, o zalimler topluluğunu doğru yola iletmez |
Elmal L Sadelestirilmis Deveden bir cift sıgırdan da. De ki: «Iki erkegi mi, iki disiyi mi, yoksa iki disinin rahimlerindekini mi haram etti? Yoksa, Allah size bu yasaklamayı emrederken, siz orada mıydınız?» Oyle gercegi bilmeden insanları yoldan cıkarmak icin uydurdugu yalanı Allah´ın ustune atandan daha zalim kim olabilir? Kesinlikle Allah, zalimleri dogru yola cıkarmaz |
Elmal L Sadelestirilmis Deveden bir çift sığırdan da. De ki: «İki erkeği mi, iki dişiyi mi, yoksa iki dişinin rahimlerindekini mi haram etti? Yoksa, Allah size bu yasaklamayı emrederken, siz orada mıydınız?» Öyle gerçeği bilmeden insanları yoldan çıkarmak için uydurduğu yalanı Allah´ın üstüne atandan daha zalim kim olabilir? Kesinlikle Allah, zalimleri doğru yola çıkarmaz |
Elmal L Sadelestirilmis Ve deveden iki, sıgırdan iki. De ki: (Allah), «Iki erkegi mi haram kıldı, yoksa iki disiyi mi, ya da iki disinin rahimlerinde bulunan yavruları mı? Yoksa, Allah´ın size boyle vasiyet ettigine sahitler mi oldunuz? (O´nun yanında mıydınız?). Boyle hicbir bilgiye dayanmadan, insanları saptırmak icin, Allah´a karsı yalan uydurandan daha zalim kim olabilir? Suphesiz Allah, o zalimler toplulugunu dogru yola iletmez» |
Elmal L Sadelestirilmis Ve deveden iki, sığırdan iki. De ki: (Allah), «İki erkeği mi haram kıldı, yoksa iki dişiyi mi, ya da iki dişinin rahimlerinde bulunan yavruları mı? Yoksa, Allah´ın size böyle vasiyet ettiğine şahitler mi oldunuz? (O´nun yanında mıydınız?). Böyle hiçbir bilgiye dayanmadan, insanları saptırmak için, Allah´a karşı yalan uydurandan daha zalim kim olabilir? Şüphesiz Allah, o zalimler topluluğunu doğru yola iletmez» |