×

De ki: "Haydi, Allah bunu yasak etti diye tanıklık edecek sahitlerinizi getirin.". 6:150 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-An‘am ⮕ (6:150) ayat 150 in Turkish_Fizilal_Kuran

6:150 Surah Al-An‘am ayat 150 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 150 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 150]

De ki: "Haydi, Allah bunu yasak etti diye tanıklık edecek sahitlerinizi getirin.". Eger onlar sahitlik ederlerse, sen onlarla beraber sahitlik etme. Ayetlerimi yalanlayanların ve ahirete inanmayanların keyiflerine uyma. Cunku onlar Rablerine baskasını denk tutuyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا, باللغة التركية تفسير

﴿قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا﴾ [الأنعَام: 150]

Fizilal Il Kuran
De ki; Allah´ın bu yasakları koyduğuna şahitlik edecek tanıklarınızı getiriniz bakalım. Eğer onlar bu yolda şahitlik ederlerse, sakın şahitliklerini onaylama. Ayetlerimizi yalanlayanların, ahirete inanmayanların ve Rabblerine eş koşanların keyfi arzularına uyma
Fizilal Il Kuran
De ki; Allah´ın bu yasakları koyduguna sahitlik edecek tanıklarınızı getiriniz bakalım. Eger onlar bu yolda sahitlik ederlerse, sakın sahitliklerini onaylama. Ayetlerimizi yalanlayanların, ahirete inanmayanların ve Rabblerine es kosanların keyfi arzularına uyma
Elmalili Hamdi Yazir
De ki: "Haydi, Allah bunu yasak etti diye tanıklık edecek şahitlerinizi getirin.". Eğer onlar şahitlik ederlerse, sen onlarla beraber şahitlik etme. Âyetlerimi yalanlayanların ve ahirete inanmayanların keyiflerine uyma. Çünkü onlar Rablerine başkasını denk tutuyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Haydi, Allah´ın bunu haram kıldıgına sahitlik edecek sahitlerinizi getirin!» Eger gelir, sahitlik ederlerse, sen onlarla beraber sahitlik etme, ayetlerimizi yalanlayanların, o ahirete inanmayanların carpık arzularına uyma! Nasıl uyarsın ki, onlar Rablerine baskasını denk tutuyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Haydi, Allah´ın bunu haram kıldığına şahitlik edecek şahitlerinizi getirin!» Eğer gelir, şahitlik ederlerse, sen onlarla beraber şahitlik etme, ayetlerimizi yalanlayanların, o ahirete inanmayanların çarpık arzularına uyma! Nasıl uyarsın ki, onlar Rablerine başkasını denk tutuyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Haydi, Allah bunu yasak etti diye tanıklık edecek sahitlerinizi getirin.». Eger onlar sahitlik ederlerse, sen onlarla beraber sahitlik etme. Ayetlerimizi yalanlayanların ve ahirete inanmayanların keyiflerine uyma. Cunku onlar Rablerine baskasını denk tutuyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Haydi, Allah bunu yasak etti diye tanıklık edecek şahitlerinizi getirin.». Eğer onlar şahitlik ederlerse, sen onlarla beraber şahitlik etme. Âyetlerimizi yalanlayanların ve ahirete inanmayanların keyiflerine uyma. Çünkü onlar Rablerine başkasını denk tutuyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek