×

De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldıgını okuyayım: O'na hicbir seyi ortak 6:151 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-An‘am ⮕ (6:151) ayat 151 in Turkish_Fizilal_Kuran

6:151 Surah Al-An‘am ayat 151 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 151 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 151]

De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldıgını okuyayım: O'na hicbir seyi ortak kosmayın, ana babaya iyilik edin, fakirlik korkusuyla cocuklarınızı oldurmeyin, sizin de onların da rızkını biz veriyoruz. Kotuluklerin acıgına da, gizlisine de yaklasmayın. Haksız yere Allah'ın haram kıldıgı cana kıymayın. Dusunesiniz diye Allah size bunları emretti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين, باللغة التركية تفسير

﴿قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين﴾ [الأنعَام: 151]

Fizilal Il Kuran
De ki; «Geliniz, Rabbinizin neleri yasakladığını size söyleyeyim: O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana- babaya karşı iyi davranınız. Yoksulluk kaygısı ile evlâtlarınızı öldürmeyiniz. Sizin de onların da rızkını biz veririz. Kötülüklerin açığına da gizlisine de yaklaşmayınız. Haklı bir gerekçe yokken Allah´ın dokunulmaz saydığı cana kıymayınız. İşte Allah, ola ki düşünürsünüz diye size bu direktifleri veriyor
Fizilal Il Kuran
De ki; «Geliniz, Rabbinizin neleri yasakladıgını size soyleyeyim: O´na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana- babaya karsı iyi davranınız. Yoksulluk kaygısı ile evlatlarınızı oldurmeyiniz. Sizin de onların da rızkını biz veririz. Kotuluklerin acıgına da gizlisine de yaklasmayınız. Haklı bir gerekce yokken Allah´ın dokunulmaz saydıgı cana kıymayınız. Iste Allah, ola ki dusunursunuz diye size bu direktifleri veriyor
Elmalili Hamdi Yazir
De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldığını okuyayım: O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın, ana babaya iyilik edin, fakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin, sizin de onların da rızkını biz veriyoruz. Kötülüklerin açığına da, gizlisine de yaklaşmayın. Haksız yere Allah'ın haram kıldığı cana kıymayın. Düşünesiniz diye Allah size bunları emretti
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Gelin, size Rabbinizin neleri haram kıldıgını okuyayım! O´na hicbir seyi ortak kosmayın, babanıza annenize iyilikten ayrılmayın, yoksulluk yuzunden cocuklarınızı oldurmeyin; zira sizin de onların da rızkını Biz veririz, kotuluklerin acıgına da gizlisine de yanasmayın, Allah´ın muhterem kıldıgı cana haksız yere kıymayın. Iste duydunuz ya, O, size dusunesiniz diye bunları emretti!»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Gelin, size Rabbinizin neleri haram kıldığını okuyayım! O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın, babanıza annenize iyilikten ayrılmayın, yoksulluk yüzünden çocuklarınızı öldürmeyin; zira sizin de onların da rızkını Biz veririz, kötülüklerin açığına da gizlisine de yanaşmayın, Allah´ın muhterem kıldığı cana haksız yere kıymayın. İşte duydunuz ya, O, size düşünesiniz diye bunları emretti!»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldıgını okuyayım: O´na hicbir seyi ortak kosmayın, ana babaya iyilik edin, fakirlik korkusuyla cocuklarınızı oldurmeyin, sizin de onların da rızkını biz veriyoruz. Kotuluklerin acıgına da, gizlisine de yaklasmayın. Haksız yere Allah´ın haram kıldıgı cana kıymayın. Dusunesiniz diye Allah size bunları emretti
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldığını okuyayım: O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın, ana babaya iyilik edin, fakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin, sizin de onların da rızkını biz veriyoruz. Kötülüklerin açığına da, gizlisine de yaklaşmayın. Haksız yere Allah´ın haram kıldığı cana kıymayın. Düşünesiniz diye Allah size bunları emretti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek