×

Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları O'ndan baskası bilmez, karada ve denizde olanları 6:59 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-An‘am ⮕ (6:59) ayat 59 in Turkish_Fizilal_Kuran

6:59 Surah Al-An‘am ayat 59 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]

Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları O'ndan baskası bilmez, karada ve denizde olanları O bilir ve bir yaprak dusmez ki, onu O bilmesin; ne topragın karanlıklarında bir tane, ne de kuru ve yas hicbir sey yoktur ki, o herseyi acıklayan Kitap'ta bulunmasın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر, باللغة التركية تفسير

﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]

Fizilal Il Kuran
Gayb´ın anahtarları Allah´ın katındadır, onu yalnız O bilir. Mutlaka O´nun bilgisi altında dalından düşen her yaprak, yerin karanlık derinliklerindeki her tane, yaş- kuru ne varsa hepsi apaçık bir kitaptadır
Fizilal Il Kuran
Gayb´ın anahtarları Allah´ın katındadır, onu yalnız O bilir. Mutlaka O´nun bilgisi altında dalından dusen her yaprak, yerin karanlık derinliklerindeki her tane, yas- kuru ne varsa hepsi apacık bir kitaptadır
Elmalili Hamdi Yazir
Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları O'ndan başkası bilmez, karada ve denizde olanları O bilir ve bir yaprak düşmez ki, onu O bilmesin; ne toprağın karanlıklarında bir tane, ne de kuru ve yaş hiçbir şey yoktur ki, o herşeyi açıklayan Kitap'ta bulunmasın
Elmal L Sadelestirilmis
Gaybın anahtarları O´nun yanındadır. Onları ancak O bilir. Karada ve denizde ne varsa yine O bilir. Bir yaprak dusmez ve yerin karanlıklarına bir tane gitmez ki O bilmesin. Yas ve kuru hicbir sey yoktur ki, o herseyi acıklayan kitapta bulunmasın
Elmal L Sadelestirilmis
Gaybın anahtarları O´nun yanındadır. Onları ancak O bilir. Karada ve denizde ne varsa yine O bilir. Bir yaprak düşmez ve yerin karanlıklarına bir tane gitmez ki O bilmesin. Yaş ve kuru hiçbir şey yoktur ki, o herşeyi açıklayan kitapta bulunmasın
Elmal L Sadelestirilmis
Gaybın anahtarları O´nun katındadır, onları O´ndan baskası bilmez, karada ve denizde olanları O bilir ve bir yaprak dusmez ki, onu O bilmesin; ne topragın karanlıklarında bir tane, ne de kuru ve yas hicbir sey yoktur ki, o herseyi acıklayan Kitap´ta bulunmasın
Elmal L Sadelestirilmis
Gaybın anahtarları O´nun katındadır, onları O´ndan başkası bilmez, karada ve denizde olanları O bilir ve bir yaprak düşmez ki, onu O bilmesin; ne toprağın karanlıklarında bir tane, ne de kuru ve yaş hiçbir şey yoktur ki, o herşeyi açıklayan Kitap´ta bulunmasın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek