×

O sırada size, yine katından bir guven ve esenlik olmak uzere bir 8:11 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Anfal ⮕ (8:11) ayat 11 in Turkish_Fizilal_Kuran

8:11 Surah Al-Anfal ayat 11 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 11 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ ﴾
[الأنفَال: 11]

O sırada size, yine katından bir guven ve esenlik olmak uzere bir uyku sardırıyordu, sizi temizlemek, seytanın vesvesesini sizden gidermek, yureklerinize kuvvet vermek ve ayaklarınızı saglam durdurmak icin gokten uzerinize yagmur indiriyordu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينـزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به, باللغة التركية تفسير

﴿إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينـزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به﴾ [الأنفَال: 11]

Fizilal Il Kuran
Hani Allah, korkunuzu gidermek için sizi hafif bir uykuya daldırmıştı. Ayrıca sizi temizlemek, şeytanın vesvesesinden arındırmak, kalplerinizi pekiştirip kaynaştırmak ve ayaklarınızın yere sağlam basmasını sağlamak için size gökten su indirdi
Fizilal Il Kuran
Hani Allah, korkunuzu gidermek icin sizi hafif bir uykuya daldırmıstı. Ayrıca sizi temizlemek, seytanın vesvesesinden arındırmak, kalplerinizi pekistirip kaynastırmak ve ayaklarınızın yere saglam basmasını saglamak icin size gokten su indirdi
Elmalili Hamdi Yazir
O sırada size, yine katından bir güven ve esenlik olmak üzere bir uyku sardırıyordu, sizi temizlemek, şeytanın vesvesesini sizden gidermek, yüreklerinize kuvvet vermek ve ayaklarınızı sağlam durdurmak için gökten üzerinize yağmur indiriyordu
Elmal L Sadelestirilmis
O zaman size -tarafından bir guven olmak uzere- bir uyku sardırıyordu ve uzerinize gokten su indiriyordu ki, bununla sizi temizlesin, seytanın murdarlıgını sizden gidersin, kalplerinize guc versin ve bununla ayaklarınızı saglamlastırsın, Allah
Elmal L Sadelestirilmis
O zaman size -tarafından bir güven olmak üzere- bir uyku sardırıyordu ve üzerinize gökten su indiriyordu ki, bununla sizi temizlesin, şeytanın murdarlığını sizden gidersin, kalplerinize güç versin ve bununla ayaklarınızı sağlamlaştırsın, Allah
Elmal L Sadelestirilmis
O sırada size, yine katından bir guven ve esenlik olmak uzere bir uyku sardırıyordu, sizi temizlemek, seytanın vesvesesini sizden gidermek, yureklerinize kuvvet vermek ve ayaklarınızı saglam durdurmak icin gokten uzerinize yagmur indiriyordu
Elmal L Sadelestirilmis
O sırada size, yine katından bir güven ve esenlik olmak üzere bir uyku sardırıyordu, sizi temizlemek, şeytanın vesvesesini sizden gidermek, yüreklerinize kuvvet vermek ve ayaklarınızı sağlam durdurmak için gökten üzerinize yağmur indiriyordu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek