Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 30 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 30]
﴿وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر﴾ [الأنفَال: 30]
Fizilal Il Kuran Hani kâfirler seni tutuklamak, öldürmek ya da Mekke´den sürmek amacı ile aleyhinde tuzak kurmuşlardı. Onlar tuzak kurarken Allah da tuzak kuruyordu. Hiç kuşkusuz Allah en etkili tuzak kurucudur |
Fizilal Il Kuran Hani kafirler seni tutuklamak, oldurmek ya da Mekke´den surmek amacı ile aleyhinde tuzak kurmuslardı. Onlar tuzak kurarken Allah da tuzak kuruyordu. Hic kuskusuz Allah en etkili tuzak kurucudur |
Elmalili Hamdi Yazir Hani bir vakitler, o kâfirler, seni tutup bağlamak veya öldürmek veya sürüp çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karşılığında tuzak kuruyordu. Öyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zaman da o kafirler, seni tutup baglamaları veya oldurmeleri ya da surup cıkarmaları icin, sana tuzak kuruyorlardı; onlar tuzak kurarlarken Allah da karsılıgını kuruyordu. Oyle ya Allah tuzakların hayırlısını kurar |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir zaman da o kafirler, seni tutup bağlamaları veya öldürmeleri ya da sürüp çıkarmaları için, sana tuzak kuruyorlardı; onlar tuzak kurarlarken Allah da karşılığını kuruyordu. Öyle ya Allah tuzakların hayırlısını kurar |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir vakitler, o kafirler, seni tutup baglamak veya oldurmek veya surup cıkarmak icin sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karsılıgında tuzak kuruyordu. Oyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir vakitler, o kâfirler, seni tutup bağlamak veya öldürmek veya sürüp çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karşılığında tuzak kuruyordu. Öyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar |