×

Hani bir vakitler, o kafirler, seni tutup baglamak veya oldurmek veya surup 8:30 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Anfal ⮕ (8:30) ayat 30 in Turkish_Fizilal_Kuran

8:30 Surah Al-Anfal ayat 30 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 30 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 30]

Hani bir vakitler, o kafirler, seni tutup baglamak veya oldurmek veya surup cıkarmak icin sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karsılıgında tuzak kuruyordu. Oyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر, باللغة التركية تفسير

﴿وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر﴾ [الأنفَال: 30]

Fizilal Il Kuran
Hani kâfirler seni tutuklamak, öldürmek ya da Mekke´den sürmek amacı ile aleyhinde tuzak kurmuşlardı. Onlar tuzak kurarken Allah da tuzak kuruyordu. Hiç kuşkusuz Allah en etkili tuzak kurucudur
Fizilal Il Kuran
Hani kafirler seni tutuklamak, oldurmek ya da Mekke´den surmek amacı ile aleyhinde tuzak kurmuslardı. Onlar tuzak kurarken Allah da tuzak kuruyordu. Hic kuskusuz Allah en etkili tuzak kurucudur
Elmalili Hamdi Yazir
Hani bir vakitler, o kâfirler, seni tutup bağlamak veya öldürmek veya sürüp çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karşılığında tuzak kuruyordu. Öyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar
Elmal L Sadelestirilmis
Hani bir zaman da o kafirler, seni tutup baglamaları veya oldurmeleri ya da surup cıkarmaları icin, sana tuzak kuruyorlardı; onlar tuzak kurarlarken Allah da karsılıgını kuruyordu. Oyle ya Allah tuzakların hayırlısını kurar
Elmal L Sadelestirilmis
Hani bir zaman da o kafirler, seni tutup bağlamaları veya öldürmeleri ya da sürüp çıkarmaları için, sana tuzak kuruyorlardı; onlar tuzak kurarlarken Allah da karşılığını kuruyordu. Öyle ya Allah tuzakların hayırlısını kurar
Elmal L Sadelestirilmis
Hani bir vakitler, o kafirler, seni tutup baglamak veya oldurmek veya surup cıkarmak icin sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karsılıgında tuzak kuruyordu. Oyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar
Elmal L Sadelestirilmis
Hani bir vakitler, o kâfirler, seni tutup bağlamak veya öldürmek veya sürüp çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karşılığında tuzak kuruyordu. Öyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek