Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]
﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]
Fizilal Il Kuran Allah, mü´minlerin kalplerini uzlaştırdı. Eğer sen dünyadaki her şeyi harcasan yine onların kalplerini uzlaştıramazdın. Fakat Allah onları uzlaştırdı. Hiç kuşkusuz O, üstün iradeli ve hikmet sahibidir |
Fizilal Il Kuran Allah, mu´minlerin kalplerini uzlastırdı. Eger sen dunyadaki her seyi harcasan yine onların kalplerini uzlastıramazdın. Fakat Allah onları uzlastırdı. Hic kuskusuz O, ustun iradeli ve hikmet sahibidir |
Elmalili Hamdi Yazir Müminlerin kalplerini birbirlerine O ısındırdı. Yoksa yeryüzünde ne varsa sen hepsini harcasaydın yine de onların kalblerini (böylesine) ısındıramazdın. Lâkin Allah, kalplerini kaynaştırdı. Muhakkak ki, O azizdir, hakimdir |
Elmal L Sadelestirilmis Ve onların gonullerini uzlastıran da. Yoksa yeryuzunde ne varsa hepsini harcasaydın yine de onların kalplerini birlestiremezdin. Ancak Allah, onların arasında birlesmeyi sagladı; cunku O, gucludur, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Ve onların gönüllerini uzlaştıran da. Yoksa yeryüzünde ne varsa hepsini harcasaydın yine de onların kalplerini birleştiremezdin. Ancak Allah, onların arasında birleşmeyi sağladı; çünkü O, güçlüdür, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Muminlerin kalplerini birbirlerine O ısındırdı. Yoksa yeryuzunde ne varsa sen hepsini harcasaydın yine de onların kalblerini (boylesine) ısındıramazdın. Lakin Allah, kalplerini kaynastırdı. Muhakkak ki, O azizdir, hakimdir |
Elmal L Sadelestirilmis Müminlerin kalplerini birbirlerine O ısındırdı. Yoksa yeryüzünde ne varsa sen hepsini harcasaydın yine de onların kalblerini (böylesine) ısındıramazdın. Lâkin Allah, kalplerini kaynaştırdı. Muhakkak ki, O azizdir, hakimdir |