Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 108 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ ﴾
[التوبَة: 108]
﴿لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق﴾ [التوبَة: 108]
Fizilal Il Kuran Orada asla namaza durma. İlk gününden itibaren Allah korkusu temeli üzerine kurulan mescid, içinde namaz kılmana daha lâyık bir yerdir. Orada günahlardan arınmayı özleyen kimseler vardır. Allah günahlardan arınanları sever |
Fizilal Il Kuran Orada asla namaza durma. Ilk gununden itibaren Allah korkusu temeli uzerine kurulan mescid, icinde namaz kılmana daha layık bir yerdir. Orada gunahlardan arınmayı ozleyen kimseler vardır. Allah gunahlardan arınanları sever |
Elmalili Hamdi Yazir O mescit içinde sen kesinlikle namaza durma. Ta ilk gününde temeli takva üzerine kurulan mescit elbette içinde namaz kılmana daha layıktır. Onun içinde günahlarından arınmayı seven kişiler vardır. Allah da arınmış, ak pak olmuş olanları sever |
Elmal L Sadelestirilmis Onun icin kesinlikle orada namaza durma! Ta ilk gununde temeli takva uzerine kurulan mescit, icinde namaz kılmana elbette daha layıktır. Onun icerisinde tertemiz olmayı seven kimseler vardır. Allah da cokca temizlenenleri sever |
Elmal L Sadelestirilmis Onun için kesinlikle orada namaza durma! Ta ilk gününde temeli takva üzerine kurulan mescit, içinde namaz kılmana elbette daha layıktır. Onun içerisinde tertemiz olmayı seven kimseler vardır. Allah da çokça temizlenenleri sever |
Elmal L Sadelestirilmis O mescit icinde sen kesinlikle namaza durma. Ta ilk gununde temeli takva uzerine kurulan mescit elbette icinde namaz kılmana daha layıktır. Onun icinde gunahlarından arınmayı seven kisiler vardır. Allah da arınmıs, ak pak olmus olanları sever |
Elmal L Sadelestirilmis O mescit içinde sen kesinlikle namaza durma. Ta ilk gününde temeli takva üzerine kurulan mescit elbette içinde namaz kılmana daha layıktır. Onun içinde günahlarından arınmayı seven kişiler vardır. Allah da arınmış, ak pak olmuş olanları sever |