Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 17 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[التوبَة: 17]
﴿ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك﴾ [التوبَة: 17]
Fizilal Il Kuran Müşriklere, kâfir olduklarına bizzat kendileri tanıklık ettikleri halde Allah´ın mescidlerini onarıp şenlendirmek düşmez. Onların bütün yaptıkları boşunadır. Onlar ebedi olarak cehennemde kalacaklardır |
Fizilal Il Kuran Musriklere, kafir olduklarına bizzat kendileri tanıklık ettikleri halde Allah´ın mescidlerini onarıp senlendirmek dusmez. Onların butun yaptıkları bosunadır. Onlar ebedi olarak cehennemde kalacaklardır |
Elmalili Hamdi Yazir Müşrikler kendi inkârlarına kendileri şahit olup dururlarken Allah'ın mescidlerini imar etmeleri mümkün değildir. Onların bütün yaptıkları boşa gitmiştir. Ve onlar ateş içinde ebedi olarak kalacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Musrik vicdanlarına karsı kendi kufurlerine kendileri sahitlik edip dururken, Allah´ın mescitlerini imar etmeleri dusunulemez. Onların hayır namına butun yaptıkları bosa gitmistir ve onlar sonsuza dek ates icinde kalacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Müşrik vicdanlarına karşı kendi küfürlerine kendileri şahitlik edip dururken, Allah´ın mescitlerini imar etmeleri düşünülemez. Onların hayır namına bütün yaptıkları boşa gitmiştir ve onlar sonsuza dek ateş içinde kalacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Musrikler kendi inkarlarına kendileri sahit olup dururlarken Allah´ın mescidlerini imar etmeleri mumkun degildir. Onların butun yaptıkları bosa gitmistir. Ve onlar ates icinde ebedi olarak kalacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Müşrikler kendi inkârlarına kendileri şahit olup dururlarken Allah´ın mescidlerini imar etmeleri mümkün değildir. Onların bütün yaptıkları boşa gitmiştir. Ve onlar ateş içinde ebedi olarak kalacaklardır |