×

Allah ve Resulu adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne 9:91 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah At-Taubah ⮕ (9:91) ayat 91 in Turkish_Fizilal_Kuran

9:91 Surah At-Taubah ayat 91 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]

Allah ve Resulu adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne de verecek birsey bulamayan yoksullara savastan kalmaktan dolayı bir gunah yoktur. Iyilik edenleri ayıplamaya bir yol yoktur. Allah gafurdur, rahimdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما, باللغة التركية تفسير

﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]

Fizilal Il Kuran
Savaşma gücünden yoksun olanlar, hastalık ve savaş masraflarını karşılayacak imkânı olmayanlar için Allah´ın ve peygamberinin tarafını tuttukları takdirde savaştan geri kalmanın sakıncası yoktur. İyi niyetlilere karşı kınama ve suçlama yolu kapalıdır. Allah bağışlayıcı ve merhametlidir
Fizilal Il Kuran
Savasma gucunden yoksun olanlar, hastalık ve savas masraflarını karsılayacak imkanı olmayanlar icin Allah´ın ve peygamberinin tarafını tuttukları takdirde savastan geri kalmanın sakıncası yoktur. Iyi niyetlilere karsı kınama ve suclama yolu kapalıdır. Allah bagıslayıcı ve merhametlidir
Elmalili Hamdi Yazir
Allah ve Resulü adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne de verecek birşey bulamayan yoksullara savaştan kalmaktan dolayı bir günah yoktur. İyilik edenleri ayıplamaya bir yol yoktur. Allah gafurdur, rahîmdir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah ve Resulu icin ogut verdikleri takdirde gucsuzlere, hastalara ve savas ugrunda harcayacak birsey bulamayanlara bir gunah yoktur. Iyi davrananları sorumlu tutmanın bir yolu olmadıgı gibi. Allah, bagıslayan, merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah ve Resulü için öğüt verdikleri takdirde güçsüzlere, hastalara ve savaş uğrunda harcayacak birşey bulamayanlara bir günah yoktur. İyi davrananları sorumlu tutmanın bir yolu olmadığı gibi. Allah, bağışlayan, merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah ve Resulu adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne de verecek birsey bulamayan yoksullara savastan kalmaktan dolayı bir gunah yoktur. Iyilik edenleri ayıplamaya bir yol yoktur. Allah gafurdur, rahimdir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah ve Resulü adına nasihat ettikleri takdirde ne zayıflara, ne hastalara, ne de verecek birşey bulamayan yoksullara savaştan kalmaktan dolayı bir günah yoktur. İyilik edenleri ayıplamaya bir yol yoktur. Allah gafurdur, rahîmdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek