Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 53 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[يُونس: 53]
﴿ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين﴾ [يُونس: 53]
Ibni Kesir O gerçek mi? diye senden haber sorarlar. De ki: Rabbıma andolsun ki o, muhakkak gerçektir. Elbette siz, O´nu aciz bırakacaklar değilsiniz |
Gultekin Onan Bu bir gercek mi?" diye senden haber soracaklar. De ki: "Evet, rabbime andolsun ki, suphesiz gercektir ve sizler aciz bırakacak degilsiniz |
Gultekin Onan Bu bir gerçek mi?" diye senden haber soracaklar. De ki: "Evet, rabbime andolsun ki, şüphesiz gerçektir ve sizler aciz bırakacak değilsiniz |
Hasan Basri Cantay «O (azab) bir gercek mi?» diye senden haber isterler. De ki «Evet, Rabbime andederim ki, o elbet ve elbet bir hakıykatdır. Siz (bundan Allahı) aciz bırakıcılar degilsiniz» |
Hasan Basri Cantay «O (azâb) bir gerçek mi?» diye senden haber isterler. De ki «Evet, Rabbime andederim ki, o elbet ve elbet bir hakıykatdır. Siz (bundan Allâhı) âciz bırakıcılar değilsiniz» |
Iskender Ali Mihr Ve senden haber soracaklar: “O hak mıdır (gercek midir)?” De ki: “Evet, Rabbime andolsun.” Muhakkak ki o, kesin olarak haktır (gercektir) ve sizler aciz bırakanlar degilsiniz |
Iskender Ali Mihr Ve senden haber soracaklar: “O hak mıdır (gerçek midir)?” De ki: “Evet, Rabbime andolsun.” Muhakkak ki o, kesin olarak haktır (gerçektir) ve sizler aciz bırakanlar değilsiniz |