Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 70 - يُونس - Page - Juz 11
﴿مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 70]
﴿متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا﴾ [يُونس: 70]
Ibni Kesir Dünyada biraz faydalanma vardır. Sonra dönüşleri Bizedir. Sonra Biz de küfreder olmalarından dolayı onlara şiddetli azabı tattıracağız |
Gultekin Onan (Onlar icin) Dunyada gecici bir meta (vardır). Sonra donusleri bizedir; sonra da kufretmeleri dolayısıyla onlara siddetli azabı tattıracagız |
Gultekin Onan (Onlar için) Dünyada geçici bir meta (vardır). Sonra dönüşleri bizedir; sonra da küfretmeleri dolayısıyla onlara şiddetli azabı tattıracağız |
Hasan Basri Cantay (Onların bu yalanları kendilerine belki) dunyada (cuz´i) bir faide (saglayabilir). En son donusleri ise ancak bizedir. (Bundan) sonra da kufr (-u inkar) da ısraar etmekde olduklarına mukaabil onlara cetin azabı (mızı) tatdıracagız |
Hasan Basri Cantay (Onların bu yalanları kendilerine belki) dünyâda (cüz´î) bir fâide (sağlayabilir). En son dönüşleri ise ancak bizedir. (Bundan) sonra da küfr (-ü inkâr) da ısraar etmekde olduklarına mukaabil onlara çetin azabı (mızı) tatdıracağız |
Iskender Ali Mihr Dunyada bir meta (gecinme) vardır. Sonra onların donusleri Bizedir. Sonra da inkar etmis olmalarından (kafir olmalarından) dolayı onlara siddetli azap tattıracagız |
Iskender Ali Mihr Dünyada bir meta (geçinme) vardır. Sonra onların dönüşleri Bizedir. Sonra da inkâr etmiş olmalarından (kâfir olmalarından) dolayı onlara şiddetli azap tattıracağız |