Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 75 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 75]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا﴾ [يُونس: 75]
Ibni Kesir Bunlardan sonra Musa ile Harun´u ayetlerimizle Firavun´a ve erkanına gönderdik. İnanmayı kibirlerine yediremediler. Zaten günahkar bir topluluktular |
Gultekin Onan Sonra bunların ardından Firavun´a ve onun onde gelen cevresine Musa´yı ve Harun´u ayetlerimizle gonderdik. Fakat onlar buyuklendiler. Onlar suclu, gunahkar bir kavimdi |
Gultekin Onan Sonra bunların ardından Firavun´a ve onun önde gelen çevresine Musa´yı ve Harun´u ayetlerimizle gönderdik. Fakat onlar büyüklendiler. Onlar suçlu, günahkar bir kavimdi |
Hasan Basri Cantay Sonra bunların (o peygamberlerin) ardından da Musayı ve Harunu ayetlerimizle Fir´avne ve onun ileri gelenlerine gonderdik. Fakat (imanı) kibirlerine yediremediler. Onlar boyle gunahkar bir kavm idiler |
Hasan Basri Cantay Sonra bunların (o peygamberlerin) ardından da Musâyı ve Hârunu âyetlerimizle Fir´avne ve onun ileri gelenlerine gönderdik. Fakat (îmanı) kibirlerine yediremediler. Onlar böyle günahkâr bir kavm idiler |
Iskender Ali Mihr Sonra onların arkasından Musa ve Harun´u ayetlerimizle firavun ve onun ileri gelenlerine gonderdik. Fakat onlar kibirlendiler. Ve mucrim (suclu) kavim oldular |
Iskender Ali Mihr Sonra onların arkasından Musa ve Harun´u âyetlerimizle firavun ve onun ileri gelenlerine gönderdik. Fakat onlar kibirlendiler. Ve mücrim (suçlu) kavim oldular |