Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 81 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 81]
﴿فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن﴾ [يُونس: 81]
Ibni Kesir Onlar atacaklarını atınca; Musa dedi ki: Bu sizin yaptığınız sihirdir, Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah, elbette fesadçıların işini düzeltmez |
Gultekin Onan Onlar atınca, Musa dedi ki: "Sizlerin (ortaya) getirdiginiz buyudur. Dogrusu Tanrı onu gecersiz kılacaktır. Suphesiz Tanrı, bozgunculuk cıkaranların isini duzeltmez |
Gultekin Onan Onlar atınca, Musa dedi ki: "Sizlerin (ortaya) getirdiğiniz büyüdür. Doğrusu Tanrı onu geçersiz kılacaktır. Şüphesiz Tanrı, bozgunculuk çıkaranların işini düzeltmez |
Hasan Basri Cantay Vaktaki onlar atdılar. Musa dedi ki: «Bu sizin (meydana) getirdiginiz (yapdıgınız) sey sihirdir. Allah subhesiz ki onun boslugunu, asılsızlıgını meydana cıkaracakdır. Allah elbette fesadcıların isini duzenlemez |
Hasan Basri Cantay Vaktaki onlar atdılar. Musa dedi ki: «Bu sizin (meydana) getirdiğiniz (yapdığınız) şey sihirdir. Allah şübhesiz ki onun boşluğunu, asılsızlığını meydana çıkaracakdır. Allah elbette fesâdcıların işini düzenlemez |
Iskender Ali Mihr Onlar attıkları zaman Musa (A.S) soyle dedi: “Sizin getirdiginiz sey sihirdir. Muhakkak ki Allah, onu batıl (gecersiz) kılacaktır.” Allah, muhakkak ki fesat cıkaranların amelini ıslah etmez |
Iskender Ali Mihr Onlar attıkları zaman Musa (A.S) şöyle dedi: “Sizin getirdiğiniz şey sihirdir. Muhakkak ki Allah, onu bâtıl (geçersiz) kılacaktır.” Allah, muhakkak ki fesat çıkaranların amelini ıslâh etmez |