Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 50 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 50]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 50]
Ibni Kesir Ad´a kardeşleri Hud´u gönderdik. O dedi ki: Ey kavmim; Allah´a ibadet edin, O´ndan başka ilahınız yoktur, yoksa sadece yalan uyduran kimseler olursunuz |
Gultekin Onan Ad (halkına da) kardesleri Hud´u (gonderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Tanrı´ya ibadet edin, sizin O´ndan baska tanrınız yoktur. Siz yalan olarak (tanrılar) duzenlerden baskası degilsiniz |
Gultekin Onan Ad (halkına da) kardeşleri Hud´u (gönderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Tanrı´ya ibadet edin, sizin O´ndan başka tanrınız yoktur. Siz yalan olarak (tanrılar) düzenlerden başkası değilsiniz |
Hasan Basri Cantay Ad´e biraderleri Hud´u (gonderdik). «Ey kavmim, dedi, Allaha kulluk edin. Sizin Ondan baska hic bir Tanrınız yok. Siz (Allaha karsı) yalan duzenlerden baska (kimseler) degilsiniz» |
Hasan Basri Cantay Âd´e biraderleri Hûd´ü (gönderdik). «Ey kavmim, dedi, Allaha kulluk edin. Sizin Ondan başka hiç bir Tanrınız yok. Siz (Allaha karşı) yalan düzenlerden başka (kimseler) değilsiniz» |
Iskender Ali Mihr Ve Ad kavmine, onların kardesi Hud (A.S) (soyle) dedi: “Ey kavmim, Allah´a kul olun! Sizin, O´ndan (Allah´tan) baska Ilah´ınız yoktur. Siz ancak iftira edenlersiniz (uyduranlarsınız).” |
Iskender Ali Mihr Ve Ad kavmine, onların kardeşi Hud (A.S) (şöyle) dedi: “Ey kavmim, Allah´a kul olun! Sizin, O´ndan (Allah´tan) başka İlâh´ınız yoktur. Siz ancak iftira edenlersiniz (uyduranlarsınız).” |