×

Emrimiz gelince; Salih´i ve beraberindeki mu´minleri, tarafımızdan bir rahmet ile azabdan ve 11:66 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:66) ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir

11:66 Surah Hud ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 66 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ ﴾
[هُود: 66]

Emrimiz gelince; Salih´i ve beraberindeki mu´minleri, tarafımızdan bir rahmet ile azabdan ve o gunun rusvaylıgından kurtardık. Dogrusu Rabbın; Kavi´dir, Aziz´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي, باللغة التركية ابن كثير

﴿فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي﴾ [هُود: 66]

Ibni Kesir
Emrimiz gelince; Salih´i ve beraberindeki mü´minleri, tarafımızdan bir rahmet ile azabdan ve o günün rüsvaylığından kurtardık. Doğrusu Rabbın; Kavi´dir, Aziz´dir
Gultekin Onan
Buyrugumuz geldigi zaman, tarafımızdan bir rahmetle Salih´i ve O´nunla birlikte inananları o gunun asagılatıcı azabından kurtardık. Dogrusu senin rabbin guclu olandır, aziz olandır
Gultekin Onan
Buyruğumuz geldiği zaman, tarafımızdan bir rahmetle Salih´i ve O´nunla birlikte inananları o günün aşağılatıcı azabından kurtardık. Doğrusu senin rabbin güçlü olandır, aziz olandır
Hasan Basri Cantay
Vaktaki (azab) emrimiz geldi, Saalihi de, onun maiyyetinde iman etmis olanları da tarafımızdan bir esirgeme olarak (azabdan ve) o gunun rusvaylıgından kurtardık. Subhesiz ki senin Rabbin, O, cok kuvvetlidir, mutlak gaalibdir
Hasan Basri Cantay
Vaktaki (azâb) emrimiz geldi, Saalihi de, onun maiyyetinde îman etmiş olanları da tarafımızdan bir esirgeme olarak (azâbdan ve) o günün rüsvaylığından kurtardık. Şübhesiz ki senin Rabbin, O, çok kuvvetlidir, mutlak gaalibdir
Iskender Ali Mihr
Bundan sonra emrimiz geldigi zaman Salih (A.S)´ı ve onun yanındaki amenu olan kimseleri Bizden bir rahmetle kurtardık. Ve izin gununun zilletinden (de) kurtardık. Muhakkak ki senin Rabbin, O; Kaviyy´dir (guclu), Aziz´dir (yuce)
Iskender Ali Mihr
Bundan sonra emrimiz geldiği zaman Salih (A.S)´ı ve onun yanındaki âmenû olan kimseleri Bizden bir rahmetle kurtardık. Ve izin gününün zilletinden (de) kurtardık. Muhakkak ki senin Rabbin, O; Kaviyy´dir (güçlü), Azîz´dir (yüce)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek