×

Dediler ki: Ey Suayb; senin namazın mı bize babalarımızın taptıklarını ve mallarımızı 11:87 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:87) ayat 87 in Turkish_Ibni_Kesir

11:87 Surah Hud ayat 87 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 87 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ ﴾
[هُود: 87]

Dediler ki: Ey Suayb; senin namazın mı bize babalarımızın taptıklarını ve mallarımızı diledigimiz gibi kullanmamızı men´ediyor? Sen, dogrusu aklı basında, yumusak huylu birisin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياشعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل, باللغة التركية ابن كثير

﴿قالوا ياشعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل﴾ [هُود: 87]

Ibni Kesir
Dediler ki: Ey Şuayb; senin namazın mı bize babalarımızın taptıklarını ve mallarımızı dilediğimiz gibi kullanmamızı men´ediyor? Sen, doğrusu aklı başında, yumuşak huylu birisin
Gultekin Onan
Dediler ki: "Ey Suayb, atalarımızın taptıgı seyleri bırakmamızı ya da mallarımız konusunda diledigimiz gibi davranmaktan vazgecmemizi senin namazın mı buyuruyor? Cunku sen, gercekte yumusak huylu, aklı basında (resid bir adam)sın
Gultekin Onan
Dediler ki: "Ey Şuayb, atalarımızın taptığı şeyleri bırakmamızı ya da mallarımız konusunda dilediğimiz gibi davranmaktan vazgeçmemizi senin namazın mı buyuruyor? Çünkü sen, gerçekte yumuşak huylu, aklı başında (reşid bir adam)sın
Hasan Basri Cantay
Dediler ki: «Ey Suayb, atalarımızın tapdıgı seylerden, yahud mallarımızdan ne dilersek onu yapmamızdan vaz gecmemizi sana namazın mı emrediyor? Cunku sen, muhakkak ki sen (biliyoruz) yumusak huylu, aklı basında (bir adam) sın»
Hasan Basri Cantay
Dediler ki: «Ey Şuayb, atalarımızın tapdığı şeylerden, yahud mallarımızdan ne dilersek onu yapmamızdan vaz geçmemizi sana namazın mı emrediyor? Çünkü sen, muhakkak ki sen (biliyoruz) yumuşak huylu, aklı başında (bir adam) sın»
Iskender Ali Mihr
“Ya Suayb! Babalarımızın ibadet ettigi seyleri ve de mallarımız konusunda diledigimizi yapmayı terketmemizi sana namazın mı emrediyor? Muhakkak ki sen, halimsin, residsin (rusde erensin, irsad edensin).” dediler
Iskender Ali Mihr
“Ya Şuayb! Babalarımızın ibadet ettiği şeyleri ve de mallarımız konusunda dilediğimizi yapmayı terketmemizi sana namazın mı emrediyor? Muhakkak ki sen, halimsin, reşidsin (rüşde erensin, irşad edensin).” dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek