Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 94 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ ﴾
[هُود: 94]
﴿ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين﴾ [هُود: 94]
Ibni Kesir Emrimiz gelince; Şuayb´ı ve beraberindeki inananları, katımızdan bir rahmet ile kurtardık. Zulmedenleri de korkunç bir ses yakaladı ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler |
Gultekin Onan Buyrugumuz geldigi zaman, tarafımızdan bir rahmetle Suayb´ı ve onunla birlikte inananları kurtardık; o zulmedenleri dayanılmaz bir ses sarıverdi de kendi yurtlarında dizustu cokmus olarak sabahladılar |
Gultekin Onan Buyruğumuz geldiği zaman, tarafımızdan bir rahmetle Şuayb´ı ve onunla birlikte inananları kurtardık; o zulmedenleri dayanılmaz bir ses sarıverdi de kendi yurtlarında dizüstü çökmüş olarak sabahladılar |
Hasan Basri Cantay Vaktaki (azab) emrimiz geldi. Hem Suaybı, hem onun maiyyetinde iman etmis olanları, bizden bir esirgeme olarak, kurtardık. Zulmedenleri ise korkunc bir ses yakaladı da yurdlarında diz ustu coke kaldılar (helak oldular) |
Hasan Basri Cantay Vaktaki (azâb) emrimiz geldi. Hem Şuaybı, hem onun maiyyetinde îman etmiş olanları, bizden bir esirgeme olarak, kurtardık. Zulmedenleri ise korkunç bir ses yakaladı da yurdlarında diz üstü çöke kaldılar (helak oldular) |
Iskender Ali Mihr Ve emrimiz geldigi zaman Suayb (A.S)´ı ve onunla beraber amenu olanları, Bizden bir rahmetle kurtardık. Zalim kimseleri bir sayha (ses) aldı. Boylece kendi diyarlarında diz ustu cokup kaldılar |
Iskender Ali Mihr Ve emrimiz geldiği zaman Şuayb (A.S)´ı ve onunla beraber âmenû olanları, Bizden bir rahmetle kurtardık. Zalim kimseleri bir sayha (ses) aldı. Böylece kendi diyarlarında diz üstü çöküp kaldılar |