×

Rabbının yoluna hikmetle ve guzel ogutle davet et. Onlarla en guzel sekilde 16:125 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:125) ayat 125 in Turkish_Ibni_Kesir

16:125 Surah An-Nahl ayat 125 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 125 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[النَّحل: 125]

Rabbının yoluna hikmetle ve guzel ogutle davet et. Onlarla en guzel sekilde tartıs. Muhakkak ki Rabbın; yolundan sapanları en iyi bilir. O, dogru yolda olanları da en iyi bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن, باللغة التركية ابن كثير

﴿ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن﴾ [النَّحل: 125]

Ibni Kesir
Rabbının yoluna hikmetle ve güzel öğütle davet et. Onlarla en güzel şekilde tartış. Muhakkak ki Rabbın; yolundan sapanları en iyi bilir. O, doğru yolda olanları da en iyi bilendir
Gultekin Onan
Rabbinin yoluna hikmetle ve guzel ogutle cagır ve onlarla en guzel bir bicimde mucadele et. Suphesiz senin rabbin yolundan sapanı bilendir ve hidayete ereni de bilendir
Gultekin Onan
Rabbinin yoluna hikmetle ve güzel öğütle çağır ve onlarla en güzel bir biçimde mücadele et. Şüphesiz senin rabbin yolundan sapanı bilendir ve hidayete ereni de bilendir
Hasan Basri Cantay
(Insanları) Rabbinin yoluna hikmetle, guzel ogudle da´vet et. Onlarla mucadeleni en guzel (tarıyk) hangisi ise onunla yap. Subhesiz ki Rabbin, O, yolundan sapan kimseyi en cok bilendir. O, hidayete ermisler de en iyi bilendir
Hasan Basri Cantay
(İnsanları) Rabbinin yoluna hikmetle, güzel öğüdle da´vet et. Onlarla mücâdeleni en güzel (tarıyk) hangisi ise onunla yap. Şübhesiz ki Rabbin, O, yolundan sapan kimseyi en çok bilendir. O, hidâyete ermişler de en iyi bilendir
Iskender Ali Mihr
Rabbinin yoluna (Allah´a ulastıran yola, Sıratı Mustakim´e) hikmetle ve guzel (pozitif dereceler kazandıracak) ogutle davet et. Onlarla en guzel sekilde mucadele et. Muhakkak ki senin Rabbin, O´nun yolundan (Sıratı Mustakim´den) sapanları (dalalete dusenleri) ve hidayete erenleri bilir
Iskender Ali Mihr
Rabbinin yoluna (Allah´a ulaştıran yola, Sıratı Mustakîm´e) hikmetle ve güzel (pozitif dereceler kazandıracak) öğütle davet et. Onlarla en güzel şekilde mücâdele et. Muhakkak ki senin Rabbin, O´nun yolundan (Sıratı Mustakîm´den) sapanları (dalâlete düşenleri) ve hidayete erenleri bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek