×

Kendilerinden oncekiler de duzen kurmuslardı. Bunun uzerine Allah; binalarını temellerinden cokertti de 16:26 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:26) ayat 26 in Turkish_Ibni_Kesir

16:26 Surah An-Nahl ayat 26 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 26 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 26]

Kendilerinden oncekiler de duzen kurmuslardı. Bunun uzerine Allah; binalarını temellerinden cokertti de ustlerindeki tavanları baslarına yıkıldı. Hem bu azab; onlara hissedemeyecekleri taraftan gelmisti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم﴾ [النَّحل: 26]

Ibni Kesir
Kendilerinden öncekiler de düzen kurmuşlardı. Bunun üzerine Allah; binalarını temellerinden çökertti de üstlerindeki tavanları başlarına yıkıldı. Hem bu azab; onlara hissedemeyecekleri taraftan gelmişti
Gultekin Onan
Onlardan oncekiler, hileli duzenler kurmuslardı da, Tanrı(nın azab emri) onların kurdukları yapıların temellerine geldi, boylece ustlerindeki tavan tepelerine coktu; azab onlara suurunda olmadıkları yerden gelmisti
Gultekin Onan
Onlardan öncekiler, hileli düzenler kurmuşlardı da, Tanrı(nın azab emri) onların kurdukları yapıların temellerine geldi, böylece üstlerindeki tavan tepelerine çöktü; azab onlara şuurunda olmadıkları yerden gelmişti
Hasan Basri Cantay
Kendilerinden oncekiler de (tıbkı musrikler gibi peygamberleri aleyhine) faasid pilanlar kurmuslardır. Nihayet Allah, onların binalarını ta temellerinden (yıkmayı) diledi de ustlerindeki tavan tepelerine gocdu (onları helak etdi). Hem bu azab onlara suurlarının eremeyecegi tarafdan gelmisdir
Hasan Basri Cantay
Kendilerinden öncekiler de (tıbkı müşrikler gibi peygamberleri aleyhine) faasid pilânlar kurmuşlardır. Nihayet Allah, onların binalarını tâ temellerinden (yıkmayı) diledi de üstlerindeki tavan tepelerine göçdü (onları helak etdi). Hem bu azâb onlara şuurlarının eremeyeceği tarafdan gelmişdir
Iskender Ali Mihr
Onlardan oncekiler de hile yapmıslardı. Allah, onların binalarını temellerinden harap etti, yıktı. Boylece tavanları, ustlerinden uzerlerine coktu. Onlara azap, farkında olmadıkları yerden geldi
Iskender Ali Mihr
Onlardan öncekiler de hile yapmışlardı. Allah, onların binalarını temellerinden harap etti, yıktı. Böylece tavanları, üstlerinden üzerlerine çöktü. Onlara azap, farkında olmadıkları yerden geldi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek