×

Melekler; kendilerine zulmetmis olanların canını alırken: Biz, hic bir kotuluk yapmıyorduk, diyerek 16:28 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:28) ayat 28 in Turkish_Ibni_Kesir

16:28 Surah An-Nahl ayat 28 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 28 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 28]

Melekler; kendilerine zulmetmis olanların canını alırken: Biz, hic bir kotuluk yapmıyorduk, diyerek teslim olurlar. Hayır, Allah sizin neler yaptıgınızı bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء, باللغة التركية ابن كثير

﴿الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء﴾ [النَّحل: 28]

Ibni Kesir
Melekler; kendilerine zulmetmiş olanların canını alırken: Biz, hiç bir kötülük yapmıyorduk, diyerek teslim olurlar. Hayır, Allah sizin neler yaptığınızı bilir
Gultekin Onan
Ki melekler, kendi nefslerinin zalimleri olarak onların canlarını aldıklarında, "Biz hic bir kotuluk yapmıyorduk" diye teslim olurlar. Hayır, suphesiz Tanrı, sizin neler yaptıgınızı bilendir
Gultekin Onan
Ki melekler, kendi nefslerinin zalimleri olarak onların canlarını aldıklarında, "Biz hiç bir kötülük yapmıyorduk" diye teslim olurlar. Hayır, şüphesiz Tanrı, sizin neler yaptığınızı bilendir
Hasan Basri Cantay
Melekler, kendilerine (kufurleri sebebiyle) zulmedenlerin canlarını alacakları Zaman onlar: «Biz hic bir fenalık yapmazdık» (diye diye) teslim (oldular). Hayır, Allah sizin neler isler oldugunuzu muhakkak ki cok iyi bilendir
Hasan Basri Cantay
Melekler, kendilerine (küfürleri sebebiyle) zulmedenlerin canlarını alacakları Zaman onlar: «Biz hiç bir fenalık yapmazdık» (diye diye) teslîm (oldular). Hayır, Allah sizin neler işler olduğunuzu muhakkak ki çok iyi bilendir
Iskender Ali Mihr
Melekler, nefslerine zulmedenleri vefat ettirecekleri zaman onlar teslim olurken: “Biz, bir kotuluk yapmadık.” dediler. Hayır, muhakkak ki Allah, yapmıs oldugunuz kotu amelleri en iyi bilendir
Iskender Ali Mihr
Melekler, nefslerine zulmedenleri vefat ettirecekleri zaman onlar teslim olurken: “Biz, bir kötülük yapmadık.” dediler. Hayır, muhakkak ki Allah, yapmış olduğunuz kötü amelleri en iyi bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek