Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 48 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ ﴾
[النَّحل: 48]
﴿أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن﴾ [النَّحل: 48]
Ibni Kesir Allah´ın yarattığı şeylerin gölgelerinin sağa sola vurarak boyun eğip Allah´a secde ettiklerini görmüyorlar mı |
Gultekin Onan Tanrı´nın herhangi bir seyden yarattıgına bakmıyorlar mı? Onun golgeleri kuculerek sagdan ve soldan Tanrı´ya secde eder vaziyette doner |
Gultekin Onan Tanrı´nın herhangi bir şeyden yarattığına bakmıyorlar mı? Onun gölgeleri küçülerek sağdan ve soldan Tanrı´ya secde eder vaziyette döner |
Hasan Basri Cantay Onlar Allahın yaratdıgı her hangi bir sey´e (dikkatle) bakmadılar mı ki onların golgeleri bile zelil zelil Allaha secdekar olarak durmadan saga sola donuyor |
Hasan Basri Cantay Onlar Allahın yaratdığı her hangi bir şey´e (dikkatle) bakmadılar mı ki onların gölgeleri bile zelîl zelîl Allaha secdekâr olarak durmadan sağa sola dönüyor |
Iskender Ali Mihr Onlar, Allah´ın yarattıgı herseyi (elektronları) gormediler mi? Onun golgeleri (karsıt elektronları), tabi olarak (elektronlara), sagdan (sag spinli) ve soldan (sol spinli), Allah´a secde ederek donerler |
Iskender Ali Mihr Onlar, Allah´ın yarattığı herşeyi (elektronları) görmediler mi? Onun gölgeleri (karşıt elektronları), tâbî olarak (elektronlara), sağdan (sağ spinli) ve soldan (sol spinli), Allah´a secde ederek dönerler |