Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 78 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا ﴾
[الإسرَاء: 78]
﴿أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر﴾ [الإسرَاء: 78]
Ibni Kesir Güneşin batıya yönelmesinden gecenin kararmasına kadar namaz kıl. Sabah vakti de. Zira sabah vakti görülmesi gerekli bir ibadettir |
Gultekin Onan Gunesin sarkmasından gecenin kararmasına kadar namazı kıl ve fecir (vakti) Kuran´ı (sabah namazını) da (unutma); iste o, fecir (vakti) Kuran´ı sahid olunandır. (Cesitli ceviriler) |
Gultekin Onan Güneşin sarkmasından gecenin kararmasına kadar namazı kıl ve fecir (vakti) Kuran´ı (sabah namazını) da (unutma); işte o, fecir (vakti) Kuran´ı şahid olunandır. (Çeşitli çeviriler) |
Hasan Basri Cantay Gunesin (zeval vakfında) kayması anından gecenin kararmasına kadar guzelce namaz kıl. Sabah namazını da (oylece eda et). Cunku sabah namazı sahidlidir |
Hasan Basri Cantay Güneşin (zeval vakfında) kayması ânından gecenin kararmasına kadar güzelce namaz kıl. Sabah namazını da (öylece edâ et). Çünkü sabah namazı şahidlidir |
Iskender Ali Mihr Gunesin donmesinden, gecenin kararmasına kadar namaz kıl. Fecrin Kur´an´ını (fecr vakti okunan Kur´an´ı) ikame et (yerine getir)! Cunku fecrin Kur´an´ı sahitlidir |
Iskender Ali Mihr Güneşin dönmesinden, gecenin kararmasına kadar namaz kıl. Fecrin Kur´ân´ını (fecr vakti okunan Kur´ân´ı) ikame et (yerine getir)! Çünkü fecrin Kur´ân´ı şahitlidir |