Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾
[الكَهف: 80]
﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]
Ibni Kesir Oğlana gelince; onun anası babası inanmış kimselerdi. Çocuğun onları azdırıp küfre sürüklemesinden korkmuştuk |
Gultekin Onan Cocuga gelince, onun anne ve babası inanclı kimselerdi. Bundan dolayı, onun kendilerine azgınlık ve kufur zorunu kullanmasından endise edip korktuk |
Gultekin Onan Çocuğa gelince, onun anne ve babası inançlı kimselerdi. Bundan dolayı, onun kendilerine azgınlık ve küfür zorunu kullanmasından endişe edip korktuk |
Hasan Basri Cantay «Oglana gelince: Onun anası da, babası da iman etmis kimselerdi. Bunun icin onları bir azgınlık ve kafirlik burumesinden endise etdik de» |
Hasan Basri Cantay «Oğlana gelince: Onun anası da, babası da îman etmiş kimselerdi. Bunun için onları bir azgınlık ve kâfirlik bürümesinden endîşe etdik de» |
Iskender Ali Mihr Fakat cocuga (cocuk meselesine) gelince, onun anne ve babası mu´minlerdi. Onları azgınlık ve kufre (inkara) suruklemesinden korktuk |
Iskender Ali Mihr Fakat çocuğa (çocuk meselesine) gelince, onun anne ve babası mü´minlerdi. Onları azgınlık ve küfre (inkâra) sürüklemesinden korktuk |