×

Dediler ki: Ey Zulkarneyn; Ye´cuc ve Me´cuc bu ulkede dogrusu bozgunculuk yapıyorlar. 18:94 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Kahf ⮕ (18:94) ayat 94 in Turkish_Ibni_Kesir

18:94 Surah Al-Kahf ayat 94 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 94 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا ﴾
[الكَهف: 94]

Dediler ki: Ey Zulkarneyn; Ye´cuc ve Me´cuc bu ulkede dogrusu bozgunculuk yapıyorlar. Bizim ve onların arasına bir sed yapman icin sana vergi verelim mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك, باللغة التركية ابن كثير

﴿قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك﴾ [الكَهف: 94]

Ibni Kesir
Dediler ki: Ey Zülkarneyn; Ye´cuc ve Me´cuc bu ülkede doğrusu bozgunculuk yapıyorlar. Bizim ve onların arasına bir sed yapman için sana vergi verelim mi
Gultekin Onan
Dediler ki: "Ey Zu´l-Karneyn, gercekten Yecuc ve Mecuc yeryuzunde bozgunculuk cıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed insa etmen icin sana vergi verelim mi
Gultekin Onan
Dediler ki: "Ey Zu´l-Karneyn, gerçekten Yecuc ve Mecuc yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed inşa etmen için sana vergi verelim mi
Hasan Basri Cantay
Onlar dediler ki: «Zulkarneyn, hakıykat, Ye´cuc ve Me´cuc (bu) yerde fesad cıkaran (kabile) lerdir. Bizimle onların arasına bir sed yapman uzerine sana bir vergi verelim mi»
Hasan Basri Cantay
Onlar dediler ki: «Zülkarneyn, hakıykat, Ye´cûc ve Me´cûc (bu) yerde fesâd çıkaran (kabile) lerdir. Bizimle onların arasına bir sed yapman üzerine sana bir vergi verelim mi»
Iskender Ali Mihr
“Ey Zulkarneyn! Muhakkak ki yecuc ve mecuc, yeryuzunde fesat cıkaranlardır. Bu sebeple, onlarla bizim aramıza bir set yapman icin, sana harc verelim mi?” dediler
Iskender Ali Mihr
“Ey Zülkarneyn! Muhakkak ki yecüc ve mecüc, yeryüzünde fesat çıkaranlardır. Bu sebeple, onlarla bizim aramıza bir set yapman için, sana harç verelim mi?” dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek