×

Dedi ki: Rabbımın bana verdikleri sizinkinden daha hayırlıdır. Bana gucunuzle yardım edin 18:95 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Kahf ⮕ (18:95) ayat 95 in Turkish_Ibni_Kesir

18:95 Surah Al-Kahf ayat 95 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 95 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا ﴾
[الكَهف: 95]

Dedi ki: Rabbımın bana verdikleri sizinkinden daha hayırlıdır. Bana gucunuzle yardım edin de, sizin ve onların arasına saglam bir duvar yapayım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما﴾ [الكَهف: 95]

Ibni Kesir
Dedi ki: Rabbımın bana verdikleri sizinkinden daha hayırlıdır. Bana gücünüzle yardım edin de, sizin ve onların arasına sağlam bir duvar yapayım
Gultekin Onan
Dedi ki: "Rabbimin beni kendisinde saglam bir iktidarla yerlesik kıldıgı (guc, nimet ve imkan), daha hayırlıdır. Madem oyle, bana (insani) gucle yardım edin de, sizinle onlar arasında sapasaglam bir engel kılayım
Gultekin Onan
Dedi ki: "Rabbimin beni kendisinde sağlam bir iktidarla yerleşik kıldığı (güç, nimet ve imkan), daha hayırlıdır. Madem öyle, bana (insani) güçle yardım edin de, sizinle onlar arasında sapasağlam bir engel kılayım
Hasan Basri Cantay
Dedi ki: «Rabbimin beni icinde bulundurdugu ni´met (sizin vereceginizden) daha hayırlıdır. Haydin, siz bana (bedeni) kuvvetle yardım edin de sizinle onların arasına saglam bir maania yapayım»
Hasan Basri Cantay
Dedi ki: «Rabbimin beni içinde bulundurduğu ni´met (sizin vereceğinizden) daha hayırlıdır. Haydin, siz bana (bedenî) kuvvetle yardım edin de sizinle onların arasına sağlam bir maania yapayım»
Iskender Ali Mihr
(Zulkarneyn): “Bu konuda Rabbimin beni kuvvetlendirdigi (destekledigi) seyler daha hayırlıdır. Simdi (siz) bana kuvvet ile yardım edin. Onlarla sizin aranıza cok saglam bir engel yapayım.” dedi
Iskender Ali Mihr
(Zülkarneyn): “Bu konuda Rabbimin beni kuvvetlendirdiği (desteklediği) şeyler daha hayırlıdır. Şimdi (siz) bana kuvvet ile yardım edin. Onlarla sizin aranıza çok sağlam bir engel yapayım.” dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek