Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 4 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 4]
﴿قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك﴾ [مَريَم: 4]
Ibni Kesir Ve demişti ki: Rabbım; gerçekten kemiklerim yıprandı, baş yaşlılık alevi ile tutuştu. Rabbım; şimdiye kadar sana yalvarmakla bir şeyden mahrum olmadım |
Gultekin Onan Demisti ki: "Rabbim, suphesiz benim kemiklerim gevsedi ve bas, yaslılık aleviyle tutustu; ben sana dua etmekle mutsuz olmadım |
Gultekin Onan Demişti ki: "Rabbim, şüphesiz benim kemiklerim gevşedi ve baş, yaşlılık aleviyle tutuştu; ben sana dua etmekle mutsuz olmadım |
Hasan Basri Cantay Demisdi ki: «Ey Rabbim, hakıykat ben... Benim kemigim yıpradı. Basımın sacı tutusdu. Ey Rabbim, ben Sana dua etme (m neticesinde) etmissem bedbaht (ve mahrum) olmadım» |
Hasan Basri Cantay Demişdi ki: «Ey Rabbim, hakıykat ben... Benim kemiğim yıpradı. Başımın saçı tutuşdu. Ey Rabbim, ben Sana düâ etme (m neticesinde) etmişsem bedbaht (ve mahrum) olmadım» |
Iskender Ali Mihr (Zekeriya A.S): “Rabbim, gercekten ben (zayıfladım) ve benim kemiklerim (de) zayıfladı ve basım (saclarım) agardı. Ve Rabbim, ben Sana dua ederek saki olmadım.” dedi |
Iskender Ali Mihr (Zekeriya A.S): “Rabbim, gerçekten ben (zayıfladım) ve benim kemiklerim (de) zayıfladı ve başım (saçlarım) ağardı. Ve Rabbim, ben Sana dua ederek şâkî olmadım.” dedi |