Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 190 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 190]
﴿وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب﴾ [البَقَرَة: 190]
Ibni Kesir Size harb açanlarla, Allah yolunda siz de harbedin. Ancak haddi aşmayın. Şüphesiz ki Allah, haddi aşanları sevmez |
Gultekin Onan Sizinle savasanlarla Tanrı yolunda savasın (ancak) asırı gitmeyin. Elbette Tanrı asırı gidenleri sevmez |
Gultekin Onan Sizinle savaşanlarla Tanrı yolunda savaşın (ancak) aşırı gitmeyin. Elbette Tanrı aşırı gidenleri sevmez |
Hasan Basri Cantay Size harb acanlarla, Allah yolunda, sizde dogusun (mudafaa harbi yapın. Ancak) asırı gitmeyin. Subhesiz ki Allah asırı gidenleri sevmez |
Hasan Basri Cantay Size harb açanlarla, Allah yolunda, sizde döğüşün (müdâfaa harbi yapın. Ancak) aşırı gitmeyin. Şübhesiz ki Allah aşırı gidenleri sevmez |
Iskender Ali Mihr Ve sizinle savasanlarla (sizi oldurenlerle), Allah´ın yolunda savasın (siz de oldurun) ve asırı gitmeyin. Muhakkak ki Allah, asırı gidenleri (haddi asanları) sevmez |
Iskender Ali Mihr Ve sizinle savaşanlarla (sizi öldürenlerle), Allah´ın yolunda savaşın (siz de öldürün) ve aşırı gitmeyin. Muhakkak ki Allah, aşırı gidenleri (haddi aşanları) sevmez |