Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 238 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ ﴾
[البَقَرَة: 238]
﴿حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين﴾ [البَقَرَة: 238]
Ibni Kesir Namazlara ve orta namaza devam edin. Ve Allah´ın divanına huşu ile durun |
Gultekin Onan Namazları ve (ozellikle) orta namazını (ikindi namazı) (ustlerine duserek, titizlik gostererek) koruyun ve Tanrı´ya gonulden boyun egiciler olarak (namaza) durun |
Gultekin Onan Namazları ve (özellikle) orta namazını (ikindi namazı) (üstlerine düşerek, titizlik göstererek) koruyun ve Tanrı´ya gönülden boyun eğiciler olarak (namaza) durun |
Hasan Basri Cantay Namazlara ve orta namaza (vakıflarında rukunleri ve sartları ile) devam edin. Allahın (divanına) tam husu´ ve taatle durun |
Hasan Basri Cantay Namazlara ve orta namaza (vakıflarında rükünleri ve şartları ile) devam edin. Allahın (dîvanına) tam huşu´ ve taatle durun |
Iskender Ali Mihr Salavat´a (Allah´tan gelen nurlara ve namazlara) ve salat-ı vusta´ya hafiz olun (koruyun, bu namaza kesintisiz devam edin). Ve kalkın, Allah icin kanitin olun (Allah´ın huzurunda husu icinde ve saygı ile uzun sure durun) |
Iskender Ali Mihr Salâvât´a (Allah´tan gelen nurlara ve namazlara) ve salat-ı vusta´ya hafîz olun (koruyun, bu namaza kesintisiz devam edin). Ve kalkın, Allah için kanitin olun (Allah´ın huzurunda huşû içinde ve saygı ile uzun süre durun) |