Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 131 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 131]
﴿ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا﴾ [طه: 131]
Ibni Kesir Onlardan bazılarına; denemek için verdiğimiz dünya hayatının süsüne gözlerini dikme. Rabbının rızkı daha hayırlı ve daha devamlıdır |
Gultekin Onan Onlardan bazı gruplara, kendilerini denemek icin yararlandırdıgımız dunya hayatının susune gozunu dikme. Senin rabbinin rızkı daha hayırlı ve daha sureklidir |
Gultekin Onan Onlardan bazı gruplara, kendilerini denemek için yararlandırdığımız dünya hayatının süsüne gözünü dikme. Senin rabbinin rızkı daha hayırlı ve daha süreklidir |
Hasan Basri Cantay Onlardan (kafirlerden) bir sınıfa, kendilerini fitneye dusurmemiz icin, (verdigimiz ve) faidelendirdigimiz (bu) dunya hayaatına aid zinetlere ve debdebelere sakın iki gozunu dikme. Rabbinin rızkı hem daha hayırlı, hem daha sureklidir |
Hasan Basri Cantay Onlardan (kâfirlerden) bir sınıfa, kendilerini fitneye düşürmemiz için, (verdiğimiz ve) fâidelendirdiğimiz (bu) dünyâ hayaatına âid zînetlere ve debdebelere sakın iki gözünü dikme. Rabbinin rızkı hem daha hayırlı, hem daha süreklidir |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan bazılarına, onları imtihan etmemiz icin, (onlarla) metalandırdıgımız (faydalandırdıgımız) dunya hayatının ziynetlerine gozlerini dikme (imrenme). Ve Rabbinin rızkı daha hayırlıdır ve bakidir (devamlıdır) |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan bazılarına, onları imtihan etmemiz için, (onlarla) metalandırdığımız (faydalandırdığımız) dünya hayatının ziynetlerine gözlerini dikme (imrenme). Ve Rabbinin rızkı daha hayırlıdır ve bâkidir (devamlıdır) |