Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 81 - طه - Page - Juz 16
﴿كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ ﴾
[طه: 81]
﴿كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن﴾ [طه: 81]
Ibni Kesir Size rızık olarak verdiklerimizin temizlerinden yeyin, bunda aşırı gitmeyin ki gazabımı hak etmeyesiniz. Gazabımı hak eden, muhakkak mahvolmuştur |
Gultekin Onan Size, rızık olarak verdiklerimizden temiz olanlarından yiyin, bu konuda azgınlık yapmayın, yoksa gazabım uzerinize kacınılmaz olarak iner; benim gazabım, kimin uzerine inerse, muhakkak o tepetaklak duser |
Gultekin Onan Size, rızık olarak verdiklerimizden temiz olanlarından yiyin, bu konuda azgınlık yapmayın, yoksa gazabım üzerinize kaçınılmaz olarak iner; benim gazabım, kimin üzerine inerse, muhakkak o tepetaklak düşer |
Hasan Basri Cantay Size rızklandıgımız seylerin en temizlerinden yeyin, bu hususda taskınlık (ve nankorluk) etmeyin. Sonra ustunuze gazabım vaacıb olur. Benim gazabım da kimin uzerine vaacıb olursa muhakkak ki o, (helak ucurumuna) yuvarlanmısdır |
Hasan Basri Cantay Size rızklandığımız şeylerin en temizlerinden yeyin, bu hususda taşkınlık (ve nankörlük) etmeyin. Sonra üstünüze gazabım vaacıb olur. Benim gazabım da kimin üzerine vaacıb olursa muhakkak ki o, (helak uçurumuna) yuvarlanmışdır |
Iskender Ali Mihr Sizi rızıklandırdıgımız temiz seylerden yeyin. Ve onda (yediginiz seylerde) azgınlık (nankorluk) etmeyin. Aksi halde size gazabım iner. Ve kimin uzerine gazabım inerse, artık o heva olmustur (nefsinin hevasına tabi olup dalalete dusmustur) |
Iskender Ali Mihr Sizi rızıklandırdığımız temiz şeylerden yeyin. Ve onda (yediğiniz şeylerde) azgınlık (nankörlük) etmeyin. Aksi halde size gazabım iner. Ve kimin üzerine gazabım inerse, artık o heva olmuştur (nefsinin hevasına tâbî olup dalâlete düşmüştür) |