Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 19 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 19]
﴿وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا﴾ [الأنبيَاء: 19]
Ibni Kesir Göklerde ve yerde ne varsa O´nundur. Katında olanlar O´na kulluk etmekten büyüklenmezler ve usanmazlar |
Gultekin Onan Goklerde ve yerde kim varsa O´nundur. O´nun yanında olanlar, O´na ibadet etmekte buyukluge kapılmazlar ve yorgunluk duymazlar |
Gultekin Onan Göklerde ve yerde kim varsa O´nundur. O´nun yanında olanlar, O´na ibadet etmekte büyüklüğe kapılmazlar ve yorgunluk duymazlar |
Hasan Basri Cantay Goklerde ve yerde bulunan kisiler Onundur. Onun huzuurundaki kisiler kendisine ibadet etmekden asla kibirlenmezler, yorulmazlar da |
Hasan Basri Cantay Göklerde ve yerde bulunan kişiler Onundur. Onun huzuurundaki kişiler kendisine ibâdet etmekden asla kibirlenmezler, yorulmazlar da |
Iskender Ali Mihr Semalardaki (goklerdeki) ve arzdaki (yerdeki) butun kisiler, O´nundur. Ve O´nun katında olan kisiler (huzur namazını kılanlar), O´na ibadet etmekten kibirlenmezler ve onlar yorulmazlar |
Iskender Ali Mihr Semalardaki (göklerdeki) ve arzdaki (yerdeki) bütün kişiler, O´nundur. Ve O´nun katında olan kişiler (huzur namazını kılanlar), O´na ibadet etmekten kibirlenmezler ve onlar yorulmazlar |