×

Eger goklerde ve yerde Allah´tan baska tanrılar olsaydı; bunların ikisi de muhakkak 21:22 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:22) ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir

21:22 Surah Al-Anbiya’ ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 22 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 22]

Eger goklerde ve yerde Allah´tan baska tanrılar olsaydı; bunların ikisi de muhakkak bozulup gitmisti. Ars´ın Rabbı olan Allah; onların nitelendirdiklerinden munezzehtir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما, باللغة التركية ابن كثير

﴿لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما﴾ [الأنبيَاء: 22]

Ibni Kesir
Eğer göklerde ve yerde Allah´tan başka tanrılar olsaydı; bunların ikisi de muhakkak bozulup gitmişti. Arş´ın Rabbı olan Allah; onların nitelendirdiklerinden münezzehtir
Gultekin Onan
Eger her ikisinde (gokte ve yerde) Tanrı´nın dısında tanrılar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmisti. Arsın rabbi olan Tanrı onların nitelendiregeldikleri seylerden yucedir
Gultekin Onan
Eğer her ikisinde (gökte ve yerde) Tanrı´nın dışında tanrılar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmişti. Arşın rabbi olan Tanrı onların nitelendiregeldikleri şeylerden yücedir
Hasan Basri Cantay
Eger her ikisinde Allahdan baska Tanrılar olsaydı onların ikisi de muhakkak ki harab olup gitmisdi. Demek, arsın Rabbi olan Allah, onların vasf (ve isnad) edegeldikleri seylerden yucedir, munezzehdir
Hasan Basri Cantay
Eğer her ikisinde Allahdan başka Tanrılar olsaydı onların ikisi de muhakkak ki harab olup gitmişdi. Demek, arşın Rabbi olan Allah, onların vasf (ve isnâd) edegeldikleri şeylerden yücedir, münezzehdir
Iskender Ali Mihr
Eger ikisinde de (semada ve arzda), Allah´tan baska ilahlar olsaydı, ikisi de (yer de, gok de) mutlaka fesada ugrardı. Arsın Rabbi Allah, onların vasıflandırdıgı (isnat ettikleri) seylerden munezzehtir
Iskender Ali Mihr
Eğer ikisinde de (semada ve arzda), Allah´tan başka ilâhlar olsaydı, ikisi de (yer de, gök de) mutlaka fesada uğrardı. Arşın Rabbi Allah, onların vasıflandırdığı (isnat ettikleri) şeylerden münezzehtir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek