×

Ona: Bunlar senin yaptıklarından oturudur, denir. Yoksa Allah kullarına asla zulmedici degildir 22:10 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:10) ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir

22:10 Surah Al-hajj ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]

Ona: Bunlar senin yaptıklarından oturudur, denir. Yoksa Allah kullarına asla zulmedici degildir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد, باللغة التركية ابن كثير

﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]

Ibni Kesir
Ona: Bunlar senin yaptıklarından ötürüdür, denir. Yoksa Allah kullarına asla zulmedici değildir
Gultekin Onan
(Ey insan) Bu, senin ellerinin onden takdim ettikleridir. Suphesiz Tanrı, kullar icin zulmedici degildir
Gultekin Onan
(Ey insan) Bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir. Şüphesiz Tanrı, kullar için zulmedici değildir
Hasan Basri Cantay
Bunun sebebi iki elinin one surdugu seylerdir ve cunku Allah, subhesiz, kulları hakkında zulumkar degildir
Hasan Basri Cantay
Bunun sebebi iki elinin öne sürdüğü şeylerdir ve çünkü Allah, şübhesiz, kulları hakkında zulümkâr değildir
Iskender Ali Mihr
Iste bu, senin ellerinle takdim edilen seyler (yaptıgın zulumler) sebebiyledir. Ve muhakkak ki Allah, abidler (Allah´a kul olanlar) icin zulmedici degildir
Iskender Ali Mihr
İşte bu, senin ellerinle takdim edilen şeyler (yaptığın zulümler) sebebiyledir. Ve muhakkak ki Allah, abidler (Allah´a kul olanlar) için zulmedici değildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek