Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]
﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]
Ibni Kesir Ona: Bunlar senin yaptıklarından ötürüdür, denir. Yoksa Allah kullarına asla zulmedici değildir |
Gultekin Onan (Ey insan) Bu, senin ellerinin onden takdim ettikleridir. Suphesiz Tanrı, kullar icin zulmedici degildir |
Gultekin Onan (Ey insan) Bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir. Şüphesiz Tanrı, kullar için zulmedici değildir |
Hasan Basri Cantay Bunun sebebi iki elinin one surdugu seylerdir ve cunku Allah, subhesiz, kulları hakkında zulumkar degildir |
Hasan Basri Cantay Bunun sebebi iki elinin öne sürdüğü şeylerdir ve çünkü Allah, şübhesiz, kulları hakkında zulümkâr değildir |
Iskender Ali Mihr Iste bu, senin ellerinle takdim edilen seyler (yaptıgın zulumler) sebebiyledir. Ve muhakkak ki Allah, abidler (Allah´a kul olanlar) icin zulmedici degildir |
Iskender Ali Mihr İşte bu, senin ellerinle takdim edilen şeyler (yaptığın zulümler) sebebiyledir. Ve muhakkak ki Allah, abidler (Allah´a kul olanlar) için zulmedici değildir |