×

Onun aleyhinde su hukum yazılmıstır: O, kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve 22:4 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:4) ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir

22:4 Surah Al-hajj ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 4 - الحج - Page - Juz 17

﴿كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الحج: 4]

Onun aleyhinde su hukum yazılmıstır: O, kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve alevli atesin azabına goturur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير, باللغة التركية ابن كثير

﴿كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير﴾ [الحج: 4]

Ibni Kesir
Onun aleyhinde şu hüküm yazılmıştır: O, kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve alevli ateşin azabına götürür
Gultekin Onan
Ona yazılmıstır: "Kim onu veli edinirse, suphesiz o (seytan) onu sasırtıp saptırır ve onu cılgın atesin azabına yoneltir
Gultekin Onan
Ona yazılmıştır: "Kim onu veli edinirse, şüphesiz o (şeytan) onu şaşırtıp saptırır ve onu çılgın ateşin azabına yöneltir
Hasan Basri Cantay
(Oyle seytan ki) aleyhinde su (ilahi) hukum yazılmısdır: «Kim bunu dost edinirse subhesiz bu, onu sapdırır, onun o alevli atesin (cehennemin) azabına goturur»
Hasan Basri Cantay
(Öyle şeytan ki) aleyhinde şu (ilâhî) hüküm yazılmışdır: «Kim bunu dost edinirse şübhesiz bu, onu sapdırır, onun o alevli ateşin (cehennemin) azabına götürür»
Iskender Ali Mihr
Onun (seytanın) uzerine yazıldı ki; kim, ona (seytana) donerse, o taktirde onu mutlaka dalalete dusurur ve onu cehennem azabına goturur
Iskender Ali Mihr
Onun (şeytanın) üzerine yazıldı ki; kim, ona (şeytana) dönerse, o taktirde onu mutlaka dalâlete düşürür ve onu cehennem azabına götürür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek