×

Medyen halkı da. Musa da yalanlanmıstır. Ama Ben; kafirlere muhlet verdim, sonra 22:44 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:44) ayat 44 in Turkish_Ibni_Kesir

22:44 Surah Al-hajj ayat 44 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 44 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[الحج: 44]

Medyen halkı da. Musa da yalanlanmıstır. Ama Ben; kafirlere muhlet verdim, sonra da onları yakaladım. Benim inkarım nasılmıs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير, باللغة التركية ابن كثير

﴿وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير﴾ [الحج: 44]

Ibni Kesir
Medyen halkı da. Musa da yalanlanmıştır. Ama Ben; kafirlere mühlet verdim, sonra da onları yakaladım. Benim inkarım nasılmış
Gultekin Onan
Medyen halkı da (peygamberlerini yalanlamıstı). Musa da yalanlanmıstı. Boylelikle ben, o kafirlere bir sure tanıdım sonra onları yakalayıverdim. Nasılmıs benim inkarım
Gultekin Onan
Medyen halkı da (peygamberlerini yalanlamıştı). Musa da yalanlanmıştı. Böylelikle ben, o kafirlere bir süre tanıdım sonra onları yakalayıverdim. Nasılmış benim inkarım
Hasan Basri Cantay
Eger (kafirler) seni tekzib ediyorlarsa onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad, Semuud (kavmleri), Ibrahim kavmi, Lut kavmi ve Medyen Yaranı da (peygamberlerini) tekzib etmislerdir. Muusa dahi tekzib edilmistir. Nihayet ben o kafirlere (ukuubet hususunda) bir muhlet verdim de sonra onları yakaladım. (Bak) benim inkarım (inkılabım) nasıl imis
Hasan Basri Cantay
Eğer (kâfirler) seni tekzîb ediyorlarsa onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad, Semuud (kavmleri), İbrâhîm kavmi, Lût kavmi ve Medyen Yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmişlerdir. Muusâ dahi tekzîb edilmiştir. Nihayet ben o kâfirlere (ukuubet hususunda) bir mühlet verdim de sonra onları yakaladım. (Bak) benim inkârım (inkılâbım) nasıl imiş
Iskender Ali Mihr
Ve Medyen halkı da (yalanladı) ve Musa (A.S) da yalanlandı. Fakat kafirlere, muhlet (zaman) verdim. Sonra (da) onları aldım. O zaman benim cezalandırmam nasıl oldu
Iskender Ali Mihr
Ve Medyen halkı da (yalanladı) ve Musa (A.S) da yalanlandı. Fakat kâfirlere, mühlet (zaman) verdim. Sonra (da) onları aldım. O zaman benim cezalandırmam nasıl oldu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek