Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mu’minun ayat 66 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ ﴾ 
[المؤمنُون: 66]
﴿قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون﴾ [المؤمنُون: 66]
| Ibni Kesir Ayetlerimiz size okunuyordu da siz, ona arkanızı dönüyordunuz  | 
| Gultekin Onan Gercekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız uzerinde geri donuyordunuz  | 
| Gultekin Onan Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz  | 
| Hasan Basri Cantay Karsınızda ayetlerimiz okunuyordu da siz bunu kibrinize yediremiyerek gerisin geri donuyor, geceleyin de (cemaat halinde ve Beytin etrafında) hezeyanlarda bulunuyordunuz  | 
| Hasan Basri Cantay Karşınızda âyetlerimiz okunuyordu da siz bunu kibrinize yediremiyerek gerisin geri dönüyor, geceleyin de (cemâat hâlinde ve Beytin etrafında) hezeyanlarda bulunuyordunuz  | 
| Iskender Ali Mihr Ayetlerimiz size tilavet edilmisti (okunmustu). O zaman siz, topuklarınız uzerinde geri donup kacmıstınız  | 
| Iskender Ali Mihr Âyetlerimiz size tilâvet edilmişti (okunmuştu). O zaman siz, topuklarınız üzerinde geri dönüp kaçmıştınız  |