Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]
﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]
Ibni Kesir Küfredenlere gelince; onların amelleri, engin çöllerde serap gibidir. Susayan kimse onu, su sanır. Fakat yanına vardığı zaman hiç bir şey bulamaz. Kendi yanında Allah´ı bulur ve O da hesabını tastamam görür. Allah hesabı çabucak görendir |
Gultekin Onan Kufredenler ise; onların amelleri dumduz bir arazideki seraba benzer; susayan onu bir su sanır. Nihayet ona ulastıgında bir sey bulamaz ve yanında Tanrı´yı bulur. (Tanrı da) Onun hesabını tam olarak verir. Tanrı, hesabı cok seri gorendir |
Gultekin Onan Küfredenler ise; onların amelleri dümdüz bir arazideki seraba benzer; susayan onu bir su sanır. Nihayet ona ulaştığında bir şey bulamaz ve yanında Tanrı´yı bulur. (Tanrı da) Onun hesabını tam olarak verir. Tanrı, hesabı çok seri görendir |
Hasan Basri Cantay O kafirler (e gelince:) Onların amelleri (etrafında daglar ve tepeler gorunmeyen) dumduz ve engin collerdeki bir serab gibidir ki susayan onun bir su oldugunu sanır. Nihayet o, buna vardıgı zaman onu bir sey olarak bulamamısdır. Kendi (ameli) yanında (yalınız) Allahı bulmusdur. O da onun hesabını tastamam vermisdir. Allah, hesabı cok sur´atli olandır |
Hasan Basri Cantay O kâfirler (e gelince:) Onların amelleri (etrafında dağlar ve tepeler görünmeyen) dümdüz ve engin çöllerdeki bir serab gibidir ki susayan onun bir su olduğunu sanır. Nihayet o, buna vardığı zaman onu bir şey olarak bulamamışdır. Kendi (ameli) yanında (yalınız) Allahı bulmuşdur. O da onun hesabını tastamam vermişdir. Allah, hesabı çok sür´atli olandır |
Iskender Ali Mihr Ve kafirlerin amelleri duz arazideki serap gibidir. Susamıs olan, onu su zannetti. Ona ulastıgı zaman, bir sey bulamadı. Ve yanında (karsısında) Allah´ı buldu. Boylece (Allah), onun hesabını ona tam olarak odedi. Ve Allah, hesabı seri (cabuk) gorendir |
Iskender Ali Mihr Ve kâfirlerin amelleri düz arazideki serap gibidir. Susamış olan, onu su zannetti. Ona ulaştığı zaman, bir şey bulamadı. Ve yanında (karşısında) Allah´ı buldu. Böylece (Allah), onun hesabını ona tam olarak ödedi. Ve Allah, hesabı seri (çabuk) görendir |