Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]
﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]
Ibni Kesir Dedi ki: Çocukken biz, seni yanımıza alıp büyütmedik mi? Ve sen, hayatının bir çok yılllarını aramızda geçirdin |
Gultekin Onan (Gittiler ve Firavun:) Dedi ki: "Biz seni icimizde daha cocukken yetistirip buyutmedik mi? Sen omrunun nice yıllarını aramızda gecirmedin mi |
Gultekin Onan (Gittiler ve Firavun:) Dedi ki: "Biz seni içimizde daha çocukken yetiştirip büyütmedik mi? Sen ömrünün nice yıllarını aramızda geçirmedin mi |
Hasan Basri Cantay (Fir´avn) dedi ki: «Biz seni yeni dogmus (bir cocuk) ken icimizde buyutmedik mi? Sen omrunden bir hayli seneler bizim aramızda kalmadın mı» |
Hasan Basri Cantay (Fir´avn) dedi ki: «Biz seni yeni doğmuş (bir çocuk) ken içimizde büyütmedik mi? Sen ömründen bir hayli seneler bizim aramızda kalmadın mı» |
Iskender Ali Mihr “Seni biz cocukken, icimizde himaye edip yetistirmedik mi? Ve omrunun bircok yılında icimizde kalmadın mı?” dedi |
Iskender Ali Mihr “Seni biz çocukken, içimizde himaye edip yetiştirmedik mi? Ve ömrünün birçok yılında içimizde kalmadın mı?” dedi |